|
Article 68 Incubation period of the plague is 6 days.
|
|
|
第六十八条鼠疫的潜伏期为6日。 |
|
Article 68 The Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region shall be constituted by election.
|
|
|
第六十八条香港特别行政区立法会由选举产生。 |
|
Article 68 The drawer, endorser, acceptor and guarantor of a bill of exchange are jointly and severally liable to the holder.
|
|
|
第六十八条汇票的出票人、背书人、承兑人和保证人对持票人承担连带责任。 |
|
Article 68 The issuer, endorser, acceptor and guarantor of a bill are jointly liable to the bearer.
|
|
|
第六十八条汇票的出票人、背书人、承兑人和保证人对持票人承担连带责任。 |
|
Article 68 The patent holder of a patent for invention or utility model may, in the process of the examination on the request for invalidation, amend his/its patent claim, provided that the protection scope of the original patent shall not be extended.
|
|
|
第六十八条在无效宣告请求的审查过程中,发明或者实用新型专利的专利权人可以修改其权利要求书,但是不得扩大原专利的保护范围。 |
|
Article 68 The pledgee shall be entitled to collect the fruits derived from the pledged property.
|
|
|
第六十八条质权人有权收取质物所生的孳息。 |
|
Article 68 The procedure for introducing, deliberating and voting on a local decree bill, autonomous decree bill and special decree bill shall be formulated by the local People's Congress in accordance with the Local People's Congress and People's Governm
|
|
|
第六十八条地方性法规案、自治条例和单行条例案的提出、审议和表决程序,根据中华人民共和国地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法,参照本法第二章第二节、第三节、第五节的规定,由本级人民代表大会规定。 |
|
Article 68 The provisions of this Law regarding servicemen are applicable to the Chinese People's Armed Police Force.
|
|
|
第六十八条本法关于军人的规定,适用于中国人民武装警察部队。 |
|
Article 68 The specific methods for operating toll roads shall be formulated by the State Council according to the provisions of this law.
|
|
|
第六十八条收费公路的具体管理办法,由国务院依照本法制定。 |
|
Article 69 A commercial bank should apply to the People's Bank of China for a disbandment due to merger, seperation or reasons set in the Articles of association of the bank and the application should be accompanied with the reasons for the disbandment an
|
|
|
第六十九条商业银行因分立、合并或者出现公司章程规定的解散事由需要解散的,应当向中国人民银行提出申请,并附解散的理由和支付存款的本金和利息等债务清偿计划。 |
|
Article 69 A government at any level shall, at least twice within each budgetary year, make reports on the budget implementation to the people's congress at the corresponding level or its standing committee.
|
|
|
第六十九条各级政府应当在每一预算年度内至少二次向本级人民代表大会或者其常务委员会作预算执行情况的报告。 |