|
Melanie: No problem. I better go mingle anyway.
|
|
|
梅勒妮:没问题。反正我得去转转。 |
|
Melanie: No, I didn't make it down there. I went to a party in Sandra's place.
|
|
|
梅勒妮:没有,那儿我没去成。我去桑德拉家参加了一个聚会。 |
|
Melanie: Oh for God's sake! They're always ⑤whining about something. It's Saturday night like.
|
|
|
梅勒妮:噢,饶了我吧!他们总是有发牢骚的事儿。今晚可是周六啊。 |
|
Melanie: Oh yeah, I know. There's a guy who thinks he's a pirate.
|
|
|
梅勒妮:噢,对,我知道了。里面讲有个家伙认为他是海盗。 |
|
Melanie: Right. Yeah. Things started to lighten up then.
|
|
|
梅勒妮:对。没错。随后气氛就开始好了起来。 |
|
Melanie: Try to aim please.
|
|
|
梅勒妮:别弄得到处都是啊。 |
|
Melanie: Yeah yeah, that's her. That was funny. Kim was really pissed off. Sandra gawked all over her dress. It was ruined.
|
|
|
梅勒妮:对,对,那个就是她。那次有意思啊。金是真的急了。桑德拉把她的裙子吐得哪哪都是。裙子算废了。 |
|
Melanie: Yeah, I thought there was going to be holy war but they were all right about it.
|
|
|
梅勒妮:是啊,我以为要有大麻烦了,但他们没有就此找茬儿。 |
|
Melanie: Yeah, yeah. Your rubber arm!
|
|
|
梅勒妮:是啊,是啊。你个不禁劝的! |
|
Melanin is nature's sunscreen: it is a large organic molecule that serves the dual purpose of physically and chemically filtering the harmful effects of UV radiation; it absorbs UV rays, causing them to lose energy, and it neutralizes harmful chemicals ca
|
|
|
黑色素是自然的防晒剂:它是大型有机分子,以物理与化学方式滤掉紫外线辐射的有害影响;它能吸收紫外线,冲消它们的能量,还能中和叫作「自由基」的有害化学物,那是皮肤遭到紫外线破坏后出现的。 |
|
Melanocytoma of the optic disc is a benign primary tumor occurring within the optic nerve head.
|
|
|
摘要视神经盘之黑素细胞瘤是原发于视神经头之良性肿瘤。 |