|
At the “Voices of Xinghai” large-scale chorus concert grandly held at the city sports centre on September 22, 4000 people sang together the Yellow River Chorus, hence the most massive collective show in Zhuhai history. |
中文意思: 星海之声万众歌会大型音乐会22日在体育中心隆重上演,其中4000群众合唱了《黄河大合唱》等歌曲,使之成为了珠海历来规模最大的演出盛会。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
At the window of my house I looked out through the lattice.
|
|
|
6我曾在我房屋的窗户内,从我窗棂之间,往外观看。 |
|
At the windy window, the widow finds a blind snake winding.
|
|
|
在当风的窗口,寡妇发现有条瞎眼蛇在游动。 |
|
At the year of 2006, Beijing city green coverage rate was 42.5%, with more than 160 park greenbelts, which finished around 700 hektares green area, and citizens are provided with even more entertainment places.
|
|
|
到2006年,北京市城市绿化覆盖率达到42.5%,共建成160馀处公园绿地,完成绿化面积700余公顷,广大市民拥有了更多的休闲娱乐场所。 |
|
At the young age of 16, she married a soldier to free herself from the orphanage.
|
|
|
年仅16她便与阿兵哥结婚,好从孤儿院脱身。 |
|
At the young age of 9 years old I remember wandering around my home with a Kodak box camera taking Black and White pictures.
|
|
|
记得9岁时,我就拿着一个柯达的盒式黑白照相机,在家里转来转去。 |
|
At the “Voices of Xinghai” large-scale chorus concert grandly held at the city sports centre on September 22, 4000 people sang together the Yellow River Chorus, hence the most massive collective show in Zhuhai history.
|
|
|
星海之声万众歌会大型音乐会22日在体育中心隆重上演,其中4000群众合唱了《黄河大合唱》等歌曲,使之成为了珠海历来规模最大的演出盛会。 |
|
At the1985 census there be230 chicken farm in the area.
|
|
|
据一九八五年的调查,该地区有二百三十个养鸡场。 |
|
At their annual conference next month, delegates from 70-odd Communist parties will be in a buoyant mood.
|
|
|
在其下个月召开的年会上,70多个共产党的代表们将心情舒畅而振奋。 |
|
At their arrival to the America,harsh winter, lack of food caused great hardship, but the native people quickly befriended them.
|
|
|
他们初到美洲时,寒冬,饥饿导致生活艰辛,但当地人很快待之如友。 |
|
At their father's funeral, the two brothers kept arguing with each other about the dead man's money, thus making fools of themselves.
|
|
|
4在他们父亲的葬礼上,兄弟两个人为死者的钱财争论不休,当众出丑。 |
|
At their father\'s funeral the two brothers quarreled heatedly with each other for the legacy, made fool of themselves.
|
|
|
在他们父亲的葬礼上,兄弟两个人为死者的钱财争论不休,当众出丑。 |
|
|
|