|
As we tarry about our everyday lives, there is good reason to fall into the belief that we are transparent to ourselves.
|
|
|
在我们每天的生活中,我们就会找到好的借口,使我们相信我们对自己很了解。 |
|
As we try to increase competition, albeit imperfectly, and we embrace the market system, we're changing the way society functio .
|
|
|
克拉克说,在我们试图增加竞争时,尽管是不完全的竞争,我们就接受了市场机制,改变着社会运转的方式。 |
|
As we try to increase competition, albeit imperfectly, and we embrace the market system, we're changing the way society functions.
|
|
|
克拉克说,在我们试图增加竞争时,尽管是不完全的竞争,我们就接受了市场机制,改变着社会运转的方式。 |
|
As we waited for the start signal that day, Chubby was prancing14 in place, alert15 and obviously eager to be running.
|
|
|
那天,在我们等待出发信号时,查比在原地腾跳,全神贯注,明显表现出要奔跑的强烈愿望。 |
|
As we walk with Jesus and live out the incredible salvation He has given us, there is great joy along the path of no complaint.
|
|
|
当我们与耶稣同行,靠着他赐给我们的奇异救恩而活,在没有抱怨的道路上,一路将有无比的喜乐。 |
|
As we walked along, we saw a rabbit pop up from its burrow and scurry across the field.
|
|
|
我们正在向前走着,看到一只兔子突然从洞里跳出来,穿过田野。 |
|
As we walked home, pushing the bike as we made our way along the sidewalk, she asked me about a conversation she'd overheard me having with my mother the night before.
|
|
|
回家时,我们推着自行车顺着人行道走,她问起昨天晚上我和我妈妈的一个对话,那是她无意中听到的。 |
|
As we watch, the slightly smaller animal bends his endless neck and swings his head up toward the torso of his companion.
|
|
|
我们全家和其他八位团员一起观看这两只约五公尺高的有蹄动物打擂台赛。 |
|
As we went downstairs the lawyer said to me, ‘I know you weren't aware of this, Miss Eyre.
|
|
|
下楼时律师对我说:“爱小姐,我知道你不了解这一切。 |
|
As we were choosing flowers from the florist for Grandpa's funeral, I slipped away to Grandpa's garden and walked with my memories of columbine and Sweet William.
|
|
|
当大家在花店为爷爷的葬礼选择葬花时,我悄悄地离开来到爷爷的花园。 |
|
As we were leaving the train he thanked me profusely for being an angel by taking the time to talk.
|
|
|
下车的时候,他千恩万谢,称赞我真是位天使,和他谈了这麽长时间。 |