|
And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
|
|
|
4主说,我必使孩童作他们的首领,使婴孩辖管他们。 |
|
And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope: and she shall sing there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt.
|
|
|
何2:15他从那里出来、我必赐他葡萄园、又赐他亚割谷作为指望的门、他必在那里应声、〔或作歌唱〕、与幼年的日子一样、与从埃及地上来的时候相同。 |
|
And I will give her her vineyards from there And the valley of Achor as a door of hope; And she will respond there as in the days of her youth And as in the day when she came up out of the land of Egypt.
|
|
|
15从那里我必赐她葡萄园,又赐她亚割谷作为指望的门;她必在那里应声,与她幼年的日子一样,与她从埃及地上来的日子相同。 |
|
And I will give it into the hands of strangers as plunder and to the wicked of the earth as spoil, and they will profane it.
|
|
|
21我必将这些交在外邦人手中为掠物,给地上的恶人为掳物;他们也必亵渎这些。 |
|
And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it.
|
|
|
21我必将这殿交付外邦人为掠物,交付地上的恶人为掳物。他们也必亵渎这殿。 |
|
And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth.
|
|
|
3我要使我那两个见证人,穿着毛衣,传道一千二百六十天。 |
|
And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth.
|
|
|
3我要使我那两个见证人,穿着毛衣,传道一千二百六十天。 |
|
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians, so that when you go, you will not go empty-handed.
|
|
|
21我必叫这民在埃及人眼前蒙恩,使你们去的时候不至空手而去。 |
|
And I will give you all my life.
|
|
|
然后我将给你全部的生命。 |
|
And I will harden Pharaoh's heart and will multiply My signs and My wonders in the land of Egypt.
|
|
|
3我要使法老的心刚硬,也要在埃及地使我的神迹与奇事增多。 |
|
And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy.
|
|
|
结16:38我也要审判你、好像官长审判淫妇和流人血的妇女一样.我因忿怒忌恨、使流血的罪归到你身上。 |