|
2 Adjustment to be according to the law and practice obtaining at the place where the adventure ends, as if the contract of affreightment contained no special terms upon the subject; but where the contract of affreightment so provides the adjustment shall
|
|
|
2共同海损的理算应按照航程终止地的法律和惯例办理,如同货运合同中,不含有适用法律的特殊条款;但在货运合同已作规定的情况下,共同海损理算应按《约克.安特卫普规则》办理。 |
|
2 After years of enthusiasm for more children, childbearing is losing its appeal for many young couples in big cities.
|
|
|
经过多年的多生孩子热后,大城市里的许多年轻夫妇对生孩子正逐渐失去兴趣。 |
|
2 Agreement and Plan of Reorganization between American Unity Investments, Inc. and the Registrant.
|
|
|
2美国联合投资股份公司与上报公司的重组协议和计划。 |
|
2 All documents issued for the purpose of tendering as described in Clause 6.1 and addenda issued in accordance with Clause 8 shall be deemed incorporated in the tender.
|
|
|
(二)条款六(一)描述的投标文件和按条款八发出的附录均被视作标书的组成部分。 |
|
2 All information and/or related confidential documents possessed by Phoenix, whether in hardcopy, softcopies or other forms.
|
|
|
2任何由甲方(包括国家邮政局方)向乙方提供的所有的信息和/或相关交易的秘密档,无论列印、电子版或其他形式。 |
|
2 All light fixtures shall be installed with safety glass panel cemented and sealed to the hood roof.
|
|
|
照明装置上面有安全玻璃面板,并且和柜体密封。 |
|
2 All the attachments, which are signed by the two parties, are the integral part of the Present contract.
|
|
|
所有由双方签字的附件都是本合同的组成部分。 |
|
2 All you ever do is criticize!
|
|
|
你就知道批评! |
|
2 Allow me first of all to present a summary of some of the characteristics that separate the practice of Chinese exchange market from the international practice.
|
|
|
2请允许我先来归纳一闲国外汇市场的做有别于国际惯例的一些特征。 |
|
2 Already there are criticisms that changes in the verbal section could make the new test more difficult for non-native English speakers.
|
|
|
人们提出异议,口语考试的变化对母语为非英语国家的考生来说,可能增加了新型考试的难度。 |
|
2 Alternatives may be submitted in addition to basic tender.
|
|
|
(二)在基本标书之外还可提出供选择的方案。 |