|
The contract was awarded to a consortium of construction and electrical generator companies.
|
|
|
合同给了一个由建筑和发电机公司组成的财团。 |
|
The contract was dated April 22, 2005, Mikel's 18th birthday.
|
|
|
这份合约的生效日期是2005年4月22日,也就是米克尔的18岁生日的当天。 |
|
The contract was declared null and void.
|
|
|
该合同被宣告无效。 |
|
The contract was formulated in difficult legal language.
|
|
|
该合同是用深奥的法律术语订立的。 |
|
The contract was fulfilled on the part of the buyer.
|
|
|
买方遵守了合同。 |
|
The contract will be effective in 1st October 2007.
|
|
|
该合同将于2007年10月1日生效。 |
|
The contract will be effective on 1st october, 2007.
|
|
|
该合同将于2007年10月1日生效。 |
|
The contract will be efficient on october 1st 2007.
|
|
|
该合同将于2007年10月1日生效。 |
|
The contract will be in effect for one year as from to .
|
|
|
本合同有效期为一年,即年月日到年月日为止。 |
|
The contract will be put into effect on October 1 , 2007.
|
|
|
该合同将于2007年10月1日生效。 |
|
The contract will be signed prior to the ceremony.
|
|
|
合同将在仪式之前签署。 |