|
She said to her husband, I know that this man who often comes our way is a holy man of God.
|
|
|
9妇人对丈夫说,我看出那常从我们这里经过的是圣洁的神人。 |
|
She said to her mistress, If only my master would see the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy.
|
|
|
3他对主母说、巴不得我主人去见撒玛利亚的先知.必能治好他的大痲疯。 |
|
She said to him, Hullo, Jimmy.
|
|
|
这个女人对他说:“喂,吉米。 |
|
She said to me, Why should I have to ask, after all I have done for him?
|
|
|
她对我说:“我帮他做了一切事后,为何还要为自己要求?” |
|
She said trust and intimacy were crucial to a successful relationship.
|
|
|
她说,相互信任和亲昵行为对于维系良好的两性关系很关键。 |
|
She said very little, but a great deal by implication.
|
|
|
(她说得很少,但是有许多言外之意。) |
|
She said work has increased since the introduction of cell phones.
|
|
|
她表示自从手机问市,工作量就增大了。 |
|
She said young people did a lot of things during the Depression and the war that people in another time might disapprove of.
|
|
|
她说,大萧条和战争年代的年轻人干出的许多事,放在另一个时代也许会受到指责。 |
|
She said, I have six kids, and I don't have anyone to take care of them while I'm away.
|
|
|
她说:“我有6个孩子,我不在的时候没人照顾他们。” |
|
She said, I was born in this city.
|
|
|
她说:我出生在这座城市。 |
|
She said, I'll come on Monday morning.(italics mine).
|
|
|
她说:「我将来星期一上午来。」(斜体是我所标示)。 |