|
The LORD said to Satan, Where have you come from?Satan answered the LORD, From roaming through the earth and going back and forth in it.
|
|
|
7耶和华问撒但说、你从那里来.撒但回答说、我从地上走来走去、往返而来。 |
|
The LORD said to him, Who gave man his mouth? Who makes him deaf or mute? Who gives him sight or makes him blind? Is it not I, the LORD?
|
|
|
11耶和华对他说,谁造人的口呢,谁使人口哑,耳聋,目明,眼瞎呢,岂不是我耶和华麽。 |
|
The LORD said to me, Do not be afraid of him, for I have handed him over to you with his whole army and his land.
|
|
|
2耶和华对我说、不要怕他、因我已将他和他的众民、并他的地、都交在你手中、你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。 |
|
The LORD said to me, Faithless Israel is more righteous than unfaithful Judah.
|
|
|
11耶和华对我说,背道的以色列比奸诈的犹大还显为义。 |
|
The LORD said to me, Go, show your love to your wife again, though she is loved by another and is an adulteress.
|
|
|
1耶和华对我说、你再去爱一个淫妇、就是他情人所爱的、好像以色列人、虽然偏向别神、喜爱葡萄饼、耶和华还是爱他们。 |
|
The LORD said to me, Son of man, these are the men who are plotting evil and giving wicked advice in this city.
|
|
|
2耶和华对我说,人子阿,这就是图谋罪孽的人,在这城中给人设恶谋。 |
|
The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.
|
|
|
1(大卫的诗)耶和华对我主说,你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。 |
|
The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool?
|
|
|
44主对我主说,你坐在我的右边,等我把你仇敌,放在你的脚下。 |
|
The LORD said, It is because they have forsaken my law, which I set before them; they have not obeyed me or followed my law.
|
|
|
13耶和华说,因为这百姓离弃我,在他们面前所设立的律法没有遵行,也没有听从我的话。 |
|
The LORD said, Throw it on the ground.Moses threw it on the ground and it became a snake, and he ran from it.
|
|
|
3耶和华说、丢在地上、他一丢下去、就变作蛇、摩西便跑开。 |
|
The LORD said, What have you done? Listen! Your brother's blood cries out to me from the ground.
|
|
|
10耶和华说、你作了甚麽事呢、你兄弟的血、有声音从地里向我哀告。 |