|
The United States still cannot say for sure the underground detonation was a nuclear blast; the working assumption is that it was, but not very successful, the official said.
|
|
|
美国现在还不能肯定的说这次地下引爆是一次核爆炸。目前的假设是它是核爆炸,但不是一次成功的核爆炸,这名官员说。 |
|
The United States successfully launched Mars Global Surveyor into the Mars obit on November 7.
|
|
|
1996年11月7日,美国成功发射“火星环球观测者”进入火星轨道。 |
|
The United States takes control of Midway Island.
|
|
|
1867年的今天,美国控制了中途岛。 |
|
The United States this year could become the first country to approve the sale of foods from cloned animals.
|
|
|
今年,美国可能成为全球第一个准许克隆动物食品销售的国家。 |
|
The United States wants to work with you to make that time a reality. Thank you very much!
|
|
|
美国希望同你们携手合作,共同将那个时代变成现实。非常感谢各位! |
|
The United States was at peace with that nation and, at the solicitation of Japan, was still in conversation with its government and its emperor looking toward the maintenance of peace in the Pacific.
|
|
|
美国当时同该国处于和平状态,而且应日本的请求,仍在同它的政府和天皇进行对话,以期维持太平洋的和平。 |
|
The United States was the host country for the Olympics in 1984.
|
|
|
美国是1984年奥运会的东道国。 |
|
The United States welcomes its responsibility to lead in this great mission.
|
|
|
美国愿承担领导这项伟大使命的重任。 |
|
The United States welcomes these developments as hopeful signs that we are witnessing a maturation of the public debate on Taiwan, one in which political leaders lay aside damaging accusations against one another's basic patriotism and agree to place defe
|
|
|
美国对这种情势的发展表示欢迎,并将其视为希望的迹象,因为我们正在见证台湾的公共辩论日渐成熟:一边的政治领袖放下相互质疑爱国情操的伤人指控,同意把国防置于政党政治之上。 |
|
The United States will pay US$4.5 million in compe ation for the three people killed and 27 wounded when Nato bom destroyed Beijing's emba y in Belgrade.
|
|
|
就北约误炸中国驻南斯拉夫大使馆一事,美国愿意向三名死者家属和二十七名伤者赔偿四百五十万美元。 |
|
The United States will pay US$4.5 million in compensation for the three people killed and 27 wounded when Nato bombs destroyed Beijing's embassy in Belgrade.
|
|
|
就北约误炸中国驻南斯拉夫大使馆一事,美国愿意向三名死者家属和二十七名伤者赔偿四百五十万美元。 |