|
“Peking University-Waseda University Day” was held on December 6th. PKU and Waseda University will establish the cross-school double major project for undergraduate students for the first time this year.
|
|
|
12月6日是“北京大学-早稻田大学日”。北京大学和早稻田大学于今年首次实行跨校的本科双学位培养制度。 |
|
“People always want to criticise us, they do not give us the credit we deserve because of the money.
|
|
|
“舆论总想法批评我们,仅仅因为我们有钱,他们就选择性地忽略我们应该得到的赞扬。” |
|
“People in China look up to French fashion,” he said. “Guy Laroche is a very established brand that is popular in Europe, the US and Japan.
|
|
|
“在中国,人们推崇法国时尚,”他说,“姬龙雪是一个很成熟的品牌,在欧洲、美国和日本深受欢迎。” |
|
“People in their 60s and 70s are vital to our society and iftheydisappeared from that, families and communities and to acertaindegree workplaces would fall apart,” said Prof Harper.
|
|
|
哈珀教授指出:“六七十岁的人对我们的社会来说至关重要,如果没有了他们,家庭、社区都会分崩离析,工作场所也会在一定程度上受到影响。” |
|
“People tell me you can`t hoover the carpet in your front room when Chelsea are playing - because if you knock the television Robben will fall over.
|
|
|
“人们告诉我说切尔西比赛的时候你不能用吸尘器清洁地毯,因为如果不小心碰了一下电视的话,罗本就会掉出来.” |
|
“People will look at Fulham in the bottom half of the table, then they will look where we are and think we should win.
|
|
|
大家都看见富勒姆排在积分榜后半段中间的位置,并且认为他们应该是和同积分榜位置相应的实力,认为我们应该赢. |
|
“People with a positive emotional style may have different immune responses to the virus,” explained leading study author Dr Sheldon Cohen of Carnegie Mellon University in Pittsburgh. “And when they do get a cold, they may interpret their illness as being
|
|
|
研究报告的主要撰写人、匹兹堡卡内基·梅隆大学的谢尔登·科恩博士解释说:“‘情绪积极’的人对于病毒有不同的免疫反应,即使患了感冒,也能使之减轻。” |
|
“People, even in middle America, are realizing how they can get ahead in their jobs and careers if they have the extra skill,” she said. “It's globalization.
|
|
|
她还说:“人们,甚至美国的中产阶级都懂得,如果他们具有另外的技能,他们就能在就业和事业方面走在前面。这就是全球化。” |
|
“Perhaps if I wanted to be understood or to understand I would bamboozle myself into belief, but I am a reporter” (Graham Greene).
|
|
|
“也许如果被理解或理解,我可以哄骗自己相信,可我是个记者”(格拉姆·格林)。 |
|
“Perhaps it is a peculiarity of mine that despite the fact that I am a professional performer, it is true that I have always preferred playing without an audience.
|
|
|
也许这是我个人比较特别的,就是我从不当自己是一个专业的演奏者,我经常喜欢在没有一个观众的时候去演奏,这是事实。 |
|
“Perhaps this was the one who sang to me so sweetly in the summer,” she said; “and how much pleasure it gave me, you dear, pretty bird.
|
|
|
“在夏天对我唱出那么美丽的歌的人也许就是他了,”她想。“他不知给了我多少快乐——他,这只亲爱的、美丽的鸟儿!” |