|
By many simulant experiments, it is found that mental threshold, the type of network, the quantity and characteristic of the people that accept fad initially could affect innovation diffusion. |
中文意思: 通过大量的试验,得到心理阈值、人群的网络机构、初始采纳创新群体的规模和特点影响创新扩散的规律。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
By making use of government-sponsored venture capital.
|
|
|
利用政府资助的风险资本。 |
|
By making use of the advantage of characterizing granularity of partial granulation, different from the single equivalence relation in the classical rough set theory, this algorithm can study one decision table from different angles and different hierarch
|
|
|
该算法利用了偏序粒在粒度表达上的优势,区别于经典粗糙集理论中采用的单一等价关系,对同一决策表从不同的角度和多个层次来研究。 |
|
By making use of the temporal correlation of the moisture changes, estimation and prediction might be achieved with satisfying accuracy.
|
|
|
利用湿度变化在时间上的相关性,吾人可预期土壤湿度的估计与预测是可以达到一相当的准确度。 |
|
By manhunt engine, we can make use of the dynamic repository to expand more search object.
|
|
|
可以利用动态知识库来扩展更复多的查询对象。 |
|
By many kinds of forms of activities and methods, setting out from the teaching material, teachers should make moral education naturally permeate computer teaching, and thereby combining knowledge education and moral education to realize the purpose of pe
|
|
|
教师要从教材实际出发,通过多种形式的活动和方法,让德育在教学中自然而然地渗透,让知识教育与品德教育有机结合,全面实现在计算机教学中渗透德育教育的目的。 |
|
By many simulant experiments, it is found that mental threshold, the type of network, the quantity and characteristic of the people that accept fad initially could affect innovation diffusion.
|
|
|
通过大量的试验,得到心理阈值、人群的网络机构、初始采纳创新群体的规模和特点影响创新扩散的规律。 |
|
By many years of proof-test, it is still the basic point to architecture development that the Policy was advocated in the primary period of nation established, that is applicability, economy, and beauty.
|
|
|
建国初期所提倡的建筑方针:实用、经济、美观,经过多年的检验,仍然是建筑发展的基本之点。 |
|
By marks in numbers or letters, the teacher evaluates a student's work.
|
|
|
老师用数字或字母的符号来评价学生的作业。 |
|
By massage, it can adjust incretion system function, recover automomic nervous system function, so as to improve the body or some symptoms.
|
|
|
按摩能够调节内分泌系统功能,恢复自主神经系统的正常功能,从而改善全身和局部症状。 |
|
By massage, it can improve the blood circulation of the affected part, accelerate absorbing the exudation, smooth the veins and kill the pain.
|
|
|
按摩能够改善患部的血液循环,加速渗出物的吸收,起到通络止痛的作用。 |
|
By massage, it can invigorate the circulation of blood, relieve swelling and pain, release the conglutination, and smooth the arthrosis. It is effective for curing ankle strain.
|
|
|
按摩可以活血化瘀、消肿止痛、松解粘连、滑利关节,对于治疗踝关节扭伤效果极佳。 |
|
|
|