|
And the LORD smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house.
|
|
|
5耶和华降灾与王,使他长大麻疯,直到死日,他就住在别的宫里。 |
|
And the LORD spake to Manasseh, and to his people: but they would not hearken.
|
|
|
10耶和华警戒玛拿西和他的百姓,他们却是不听。 |
|
And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land.
|
|
|
16当那日,耶和华他们的神必看他的民如群羊,拯救他们;因为他们必像冠冕上的宝石,高举在他的地以上(或作:在他的地上发光辉)。 |
|
And the LORD thy God will circumcise thine heart, and the heart of thy seed, to love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, that thou mayest live.
|
|
|
6耶和华你神必将你心里和你后裔心里的污秽除掉,好叫你尽心尽性爱耶和华你的神,使你可以存活。 |
|
And the LORD was with him; and he prospered whithersoever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.
|
|
|
7耶和华与他同在,他无论往何处去尽都亨通。他背叛,不肯事奉亚述王。 |
|
And the Levite that is within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.
|
|
|
27住在你城里的利未人,你不可丢弃他,因为他在你们中间无分无业。 |
|
And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons.
|
|
|
11利未人情愿与那人同住。那人看这少年人如自己的儿子一样。 |
|
And the Levite was content to stay with the man; and the young man was to him like one of his sons.
|
|
|
11利未人情愿与那人同住;那人看这少年人如自己的儿子一样。 |
|
And the Levites that are gone away far from me, when Israel went astray, which went astray away from me after their idols; they shall even bear their iniquity.
|
|
|
10当以色列人走迷的时候,有利未人远离我,就是走迷离开我,随从他们的偶像,他们必担当自己的罪孽。 |
|
And the Lord appeared again at Shiloh, because the Lord revealed Himself to Samuel at Shiloh by the word of the Lord.
|
|
|
撒上3:21耶和华又在示罗显现、因为耶和华将自己的话默示撒母耳、撒母耳就把这话传遍以色列地。 |
|
And the Lord did so; and there came a grievous swarm of flies into the house of Pharaoh, and into his servants' houses, and into all the land of Egypt: the land was corrupted by reason of the swarm of flies.
|
|
|
出8:24耶和华就这样行、苍蝇成了大群、进入法老的宫殿、和他臣仆的房屋.埃及遍地、就因这成群的苍蝇败坏了。 |