|
But the appeal hearing dismissed any suggestion that Ferdinand had avoided the test because he was taking drugs.
|
|
|
不过诉讼听证会驳回了费迪南德是因服用禁药而躲避药检的提议。 |
|
But the application failed and Singapore sent him back to his last embarkation point, the Philippines.
|
|
|
但他的申请遭到了拒绝,同时新加坡方面还将其送回到了此前最后一个登机地点:菲律宾。 |
|
But the area of citizen journalism that is currently growing fastest, according to Mr Moore, is the least glamorous end: the so-called “hyper-local” coverage of, say, high-school sports or petty neighbourhood crime, which is usually too small even for loc
|
|
|
这可能成为事实,但是据摩尔先生说,当前公民新闻增长最快的领域是最不吸引人的所谓“超本土”领域,比如高中体育赛事或者小的社区犯罪,这些对于当地报纸来说太微不足道。 |
|
But the areas of our mutual cooperation continue to expand. We have already agreed to cooperate more closely in trade, technology, investment, and exchanges of scientific and managerial expertise.
|
|
|
但是我们彼此合作的领域还在不断增加。我们已经商定在贸易、技术、投资以及科学与管理专门知识的交流等方面更密切地合作。 |
|
But the armoured cars could not keep pace with the camels and were quick to bog down over long stretches in the desert.
|
|
|
但这些装甲车无法与骆驼保持协同速度,而且在沙漠里开的距离过长就很快会出现问题。 |
|
But the army's defeats may not lead to meaningful peace deals; so many different rebel groups now infest Darfur that striking any sort of agreement with them all has become dauntingly difficult.
|
|
|
但是,政府军失败,可能不会导致什么有意义的和平协定;今日,如此之多不同的叛乱团体横行达尔富尔,与他们所有派别订立任何形式的协定变得困难重重,令人畏惧。 |
|
But the army's strong-arm tactics angered and radicalised the local population.
|
|
|
但是这一以暴制暴的行动却激怒了当地人,使他们变得更加极端。 |
|
But the arrival of unexpected visitors turns a simple getaway into two days of life-changing turmoil.
|
|
|
但是一想不到的访客到来把简单休假变成了改变命运的混乱两天。 |
|
But the auctioneer persisted, Will someone bid for this painting? Who will start the bidding? $100, $200?
|
|
|
但拍卖经纪人坚持着:“有没有人投这幅画的标?谁先开始?一百,两百? |
|
But the audience can still find some new situation comedies on TV.
|
|
|
不过观众还是可以在电视找到一些新的情境喜剧。 |
|
But the auditorium is like a cinema, with the circle and the balcony isolated from the stage.
|
|
|
但礼堂像是电影院,楼厅包厢与舞台分隔开来。 |