|
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or colour.
|
|
|
法律适用於所有的人, 不分种族、 信仰或肤色. |
|
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or colour.
|
|
|
法律适用于所有的人,不分种族、信仰或肤色. |
|
The laws are still in vigor.
|
|
|
这些法律仍然有效。 |
|
The laws are still in vigour .
|
|
|
这些法律仍然有效。 |
|
The laws are still in vigour.
|
|
|
这些法律仍然有效。 |
|
The laws between the structure of demulsifier and its performance were studied based on high viscous (super heavy) oil from Lengjia, Shuguang and Specialty Oil Company of Liaohe Oil Fields.
|
|
|
摘要以冷家、曙光采油厂和特种油公司的特(超)稠油为对象,研究了破乳剂结构与性能之间的规律。 |
|
The laws generate the observed pattern: extinctions occur where fronts of habitat destruction—principally deforestation—meet concentrations of vulnerable species.
|
|
|
这四个法则恰与观察到的现象相呼应:灭绝现象发生在栖境最先受到破坏的地方(主要原因为森林砍伐),此处也正是易受害物种集中的地区。 |
|
The laws have changed, but some people—on all sides of the color spectrum —remain prejudiced.
|
|
|
法律已经改变了,但是有些人——各种肤色的人——仍然保有歧视的态度。 |
|
The laws it inspired rely on the sales of blockbuster drugs—which take decades to develop—while destructive industries such as logging pay off immediately.
|
|
|
法规建立时,灵感来自于畅销药品的贩售,但药品的研发需要几十年的时间;而破坏性的产业如伐木,却可以立即入帐。 |
|
The laws listed therein shall be applied locally by way of promulgation or legislation by the Region.
|
|
|
凡列于本法附件三之法律,由香港特别行政区在当地公布或立法实施。 |
|
The laws of Switzerland shall govern these Statutes and all by-laws and regulations promulgated hereunder.
|
|
|
本章程与其后发布之各项细则与规定均需受瑞士法律所管辖。 |