|
Article 36 The State shall protect according to law the intellectual achievements and the right of honour of minors from encroachment.
|
|
|
第三十六条国家依法保护未成年人的智力成果和荣誉权不受侵犯。 |
|
Article 36 The above-mentioned operating fee is not refundable when members withdraw from commercial trade council.
|
|
|
第36条(事业费不退原则)前条之事业费,会员退会时,不得请求退还。 |
|
Article 36 The employing units shall establish occupational health surveillance archives.
|
|
|
第三十六条用人单位应当建立职业健康监护档案。 |
|
Article 36 The governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall, within the period of time defined by the State Council, submit the general draft budgets at the corresponding levels to the State C
|
|
|
第三十七条国务院财政部门应当在每年全国人民代表大会会议举行的一个月前,将中央预算草案的主要内容提交全国人民代表大会财政经济委员会进行初步审查。 |
|
Article 36 The international trade promotion organization of China shall, in accordance with its Articles of Association, engage in development of foreign trade relations, sponsor exhibitions, provide information and advisory services and carry out other
|
|
|
第三十六条中国国际贸易促进组织依照章程开展对外联系,举办展览,提供信息、咨询服务和其他对外贸易促进活动。 |
|
Article 36 The joint-equity or wholly-owned property insurance company whose dissolution has been approved by CIRC shall, from the date of receiving the approval document from CIRC, terminate any new business activities and hand in the license for conduct
|
|
|
第三十六条经中国保监会批准解散的合资、独资财产保险公司,应当自收到中国保监会批准文件之日起,停止新的业务经营活动,向中国保监会缴回经营保险业务许可证,并在15日内成立清算组。 |
|
Article 36 The partnership shall establish enterprise financial and accounting systems in accordance with the provisions of law and administrative regulations.
|
|
|
第三十六条合伙企业应当依照法律、行政法规的规定建立企业财务、会计制度。 |
|
Article 36 The personnel of government prices departments are wholly prohabited to use materials or information obtained according to law for purposes other than price control or reveal business secrets of the people concerned.
|
|
|
第三十六条政府部门价格工作人员不得将依法取得的资料或者了解的情况用于依法进行价格管理以外的任何其他目的,不得泄露当事人的商业秘密。 |
|
Article 36 The preparation and construction office is responsible for the following concrete works: examining the designs of the project, signing the project construction contract, organizing the purchase and inspection of related equipment, materials, et
|
|
|
第三十六条筹建处具体负责审查工程设计,签订工程施工承包合同,组织有关设备、材料等物资的采购和验收,制定有关的管理办法,做好工程施工过程中文件、图纸、档案、资料的保管和整理等工作。 |
|
Article 36 To build expressways, urban overhead road and light-tract lines that traverse areas where there are concentrated noise-sensitive structures and that might produce environmental noise pollution, sound barriers shall be erected or other effective
|
|
|
第三十六条建设经过已有的噪声敏感建筑物集中区域的高速公路和城市高架、轻轨道路,有可能造成环境噪声污染的,应当设置声屏障或者采取其他有效的控制环境噪声污染的措施。 |
|
Article 36 To ensure the safety of the ship and all persons on board, the Master shall be entitled to confine or take other necessary measures against those who have committed crimes or violated laws or regulations on board, and to guard against their con
|
|
|
第三十六条为保障在船人员和船舶的安全,船长有权对在船上进行违法、犯罪活动的人采取禁闭或者其他必要措施,并防止其隐匿、毁灭、伪造证据。 |