您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
China moved to tackle a surge in new bank loans and investment on Thursday by lifting the benchmark one-year lending rate by 0.27 per cent, sparking a sell-off by investors worried that the rise signalled a slowdown in the Chinese economy.
中文意思:
星期四,中国采取行动,将一年期基准贷款利率提高0.27%,以抑制新银行贷款和投资的迅猛增长,此举引发投资者股票抛售风潮,他们担心,上调贷款利率可能标志着中国经济的放缓。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
China may have the numbers, but we have the better training, the better weaponry, and better access to resources. 谁能赢得胜利实际取决于哪个国家能得到更多的盟友的支持,谁先打击对方也是一个重要的取胜因素。
China may not be another Evil Empire, but it is still a repressive one-party state:can it be changed, or must it merely be made room for? “中国可能不会成为另一个邪恶帝国,但它仍是个以党专政的国家”,后面一句它能否被改变,...?是其中国给其他国家让位,被群起而攻之,还是其他国家给中国让位任其发展?
China might decide to send troops across the border, in order to staunch a refugee exodus on North Korea\'s territory rather than its own. 中国有可能决定派军队越过边界,阻止难民潮,将其控制在朝鲜境内,而不是等难民越境进入中国了再采取措施。
China moved into a semifinal Wednesday against Jordan, which beat Kazakhstan 99-91. Jordan, with a world ranking of 56, is the surprise team of the tournament. 中国队进入半决赛,将何以99比91打败哈萨克斯坦的约旦比赛。约旦的世界排名是56位,是这次比赛的黑马。
China moved last year from being a massive importer of steel to being a modest net exporter providing a temporary escape valve for domestic producers. 去年,中国从一个钢铁进口大国转变为中等净出口国,为国内生产商提供了临时的“减压阀”。
China moved to tackle a surge in new bank loans and investment on Thursday by lifting the benchmark one-year lending rate by 0.27 per cent, sparking a sell-off by investors worried that the rise signalled a slowdown in the Chinese economy. 星期四,中国采取行动,将一年期基准贷款利率提高0.27%,以抑制新银行贷款和投资的迅猛增长,此举引发投资者股票抛售风潮,他们担心,上调贷款利率可能标志着中国经济的放缓。
China moves more than 10 times as much freight per kilometer of its train routes than the global average. 中国铁路每公里货运量是世界平均值的十倍。
China muscled in on the talks – for the year ending March 2007 – but its negotiating tactics were heavy-handed. 在上一次年度价格谈判中(截至2007年3月的一年),中国曾试图施加自己的影响力,但其谈判策略过于强硬。
China must adjust and control economical operation in an all-round way in order to dispel the pressure of the deflation. 我国必然要全面调控经济运行,消除通货紧缩的压力。
China must be both encouraged and allowed to play by the global rules, even when the symbolism of its progress may be painful to endure. 即便是中国进步的象征意义可能让人难以消受,但它也必须被允许和鼓励按照全球规则参与到游戏当中。
China must boost its tertiary industry to accomplish its transition from a developing country to a developed country. 中国要从发展中国家成为发达国家就必须大力发展第三产业。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1