|
Susan is wedged in the corner so tightly that she can not move.
|
|
|
苏珊被紧紧地挤在一角,动都不能动。 |
|
Susan leafed idly through some old magazines as she waited for her taxi to arrive.
|
|
|
苏珊一面等待出租车的到来,一面懒洋洋地翻阅旧杂志。 |
|
Susan loves to collect different kinds of handkerchiefs.
|
|
|
苏珊喜欢收集各式各样的手帕。 |
|
Susan married a man who appeared to be unemotional and self-possessed but who turned out to have a soft centre.
|
|
|
苏珊嫁给了一个看起来冷漠有自制力的男人,可没想到他原来是一个软心肠呢。 |
|
Susan messed about her books and read snatches of French.
|
|
|
苏珊胡乱摆弄了一阵书然后念了几段法语。 |
|
Susan really did a number on her hair. It looks like an orange porcupine is lying on her head.
|
|
|
苏珊在头发上大动手脚,看起来象只橘红色的豪猪躺在她头上。 |
|
Susan seems very quiet, but make no mistake (about it), she has a terrible temper!
|
|
|
苏珊样子很文静, 可别产生误会, 她脾气坏极了! |
|
Susan wanted to bare her soul to me.
|
|
|
苏珊想向我表明她的心思。 |
|
Susan was sullen in the morning because she hadn't slept well.
|
|
|
苏珊今天早上郁闷不乐,因为昨晚没睡好。 |
|
Susan who bought in Bali found herself living a nightmare.
|
|
|
在峇里岛买了度假小屋的苏珊,发现自己活在梦魇中。 |
|
Susan wondered if she could ask Anna a personal question such as the marital status.
|
|
|
苏珊在想她能否问安娜一个诸如婚姻状况一类的私人问题。 |