|
Hong Kong celebrated the National Day on Sunday with a series of special activities, including a flag-raising ceremony and a reception in the morning, and a variety show and a fireworks display in the evening.
|
|
|
香港特别行政区10月1日隆重举行升国旗仪式和国庆酒会,以及晚间的大型文艺晚会﹑烟花汇演﹑群众欢庆巡游等活动﹐热烈庆祝祖国成立57周年。 |
|
Hong Kong certainly has the ability to host international conferences.
|
|
|
香港绝对有能力举办国际性会议。 |
|
Hong Kong chef's house dishes: Abalone, Shark's fin, bird's nest etc. While tasting delicious Cantonese dishes, enjoy the VIP service.
|
|
|
香港名厨精心主理;鲍鱼、鱼翅、燕窝系列,让您坐享尊贵!正宗广东名菜,品味粤式风情! |
|
Hong Kong has a serious ageing-population problem.
|
|
|
香港的人口老化问题严重。 |
|
Hong Kong has an extremely narrow tax base.
|
|
|
香港的税基非常狭窄。 |
|
Hong Kong has become tightly linked to the mainland's galloping economy and has positioned itself as a key entry point to the Chinese market.
|
|
|
香港已经和大陆经济的快速发展紧紧联系在一起,同时香港也是中国市场的一个重要的切入点。 |
|
Hong Kong has been part of the territory of China since ancient times; it was occupied by Britain after the Opium War in 1840.
|
|
|
香港自古以来就是中国的领土,一八四零年鸦片战争以后被英国占领。 |
|
Hong Kong has benefited tremendously from the Mainland's economic growth over the past two decades.
|
|
|
过去二十年,香港从内地的经济增长中得到莫大益处。 |
|
Hong Kong has i ued three cold warnings this month.
|
|
|
香港今个月共发出三次寒冷警告。 |
|
Hong Kong has issued three cold warnings this month.
|
|
|
香港今个月共发出三次寒冷警告。 |
|
Hong Kong has remained as before a magnet since it returned to China a decade ago.
|
|
|
香港回归祖国后,十年来一如既往是个极具吸引力的地方。 |