|
But as the tundra becomes shrubbier and as the soil becomes drier in the summer as a result of higher temperatures, the balance could swing back the other way, because plants, particularly woody ones, will fix more carbon and lock it back into the Arctic
|
|
|
但当苔原长了小树,土壤也因为夏季较高的温度而变得乾燥时,平衡可能盪向另一个方向,因为植物(尤其是木本植物)会固定更多的碳,将其锁回北极生态系里。 |
|
But as the weaknesses of Principles and Parameters show up, the Minimalist Program gradually takes its place.
|
|
|
但是随着原则和参数的缺点的出现,最简方案逐渐取代了它的位置。 |
|
But as the world's largest trading powers, Europe and America can still do a lot about economic regulation; along with the G20, they can set the world's trading rules—if (a big if) they can agree.
|
|
|
但是,作为世界上最大的贸易力量,欧洲和美国在经济规则的制定上仍需做很多;与G-20一起,他们要建立世界贸易规则——如果()他们能达成一致。 |
|
But as the year moved on revelations that Iran had been deceiving the rest of the world about its nuclear experiments put an end to any hope of U.S.-Iran rapprochement.
|
|
|
但是这一年中,随着时间的推移,伊朗一直向全球其它国家隐瞒其核试验一事终被曝光,这使恢复美伊关系的希望成为泡影。 |
|
But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now.
|
|
|
29当时那按着血气生的,逼迫了那按着圣灵生的。现在也是这样。 |
|
But as these pictures of Emma Watson prove, the 17-year-old is growing up fast.
|
|
|
但饰演这一角色的艾玛·沃特森的这些照片可以证明,这个17岁的女孩正在迅速成长。 |
|
But as to my self, having been wearied out for many years with offering vain, idle, visionary thoughts, and at length despairing of success, I fortunately fell upon this proposal, which as it is wholly new, so it hath something solid and real, of no expen
|
|
|
至于我本人,在提了多年空洞、不切实际的意见,劳而无功之后,以为再无良策了,幸而想到这个建议,不但完全是新的,而且内容切实,化钱不多,费事不大,靠我们自力就可实行,因而不会冒得罪英格兰的风险。 |
|
But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.
|
|
|
9论到弟兄们相爱,不用人写信给你们,因为你们自己蒙了神的教训,叫你们彼此相爱。 |
|
But as tourists struggled to match the map to the view, only the harbour below and a few tall buildings in Tsim Sha Tsui could be made out through the haze.
|
|
|
但是,当游客们费力地将地图与眼前的景色对比时,他们透过雾霭,只能勉强认出下面的港湾和尖沙嘴的几栋高楼。 |
|
But as we have often said, while the road ahead is tortuous, the future is bright.
|
|
|
但是,象我们常说的那样,道路总是曲折的,前途总是光明的。 |
|
But as we quietly explained to him our nonracialism, our desire for equal rights, and our plans for the redistribution of wealth, he scratched his head and said, “It makes more bloody sense than the Nats.
|
|
|
可当我们心平气和地对他解释说我们是反种族主义者,我们渴望平等,怀有重分财富的想法,他挠挠头说:“好像比南非国民党讲的有道理得多。” |