|
Note: The temperature was 18~22℃ and relative humidity was 46%~50%. The results were means of 3 tests.
|
|
|
注:试验温度为18~22℃,相对湿度为46%~50%。结果为3次试验平均值。 |
|
Note: The temperature was 20℃. The concentration of disinfectant solution was45.0%. The results were means of 5 tests.
|
|
|
注:试验温度为20℃。消毒液浓度为45.0%。结果为5次试验平均值。 |
|
Note: The time it takes to draw gas into the carburetor depends on the length of the fuel feed to the carburetor.
|
|
|
注:油进入化油器的时间取决于燃料管的长度来决定。 |
|
Note: The total is over one hundred percent because some readers concern several operation fields.
|
|
|
注:超过百分之百,因为有些读者涉及多种业务领域。 |
|
Note: The two bookmarks must be within the same Recordset, or within a Recordset and its clone.
|
|
|
注意:这两个书签必须存在于相同的记录集中,或者存在于一个记录集和其复版中。 |
|
Note: The world hunger map display above is representational only and does not show the names and faces of real people. The photographs are computer composites of multiple individuals.
|
|
|
备注:上面展示的饥饿地图没有显示人的真实姓名和面貌,图片都是经过计算机合成的。 |
|
Note: The “tenure” “or substantiation” system allows university teachers and researchers who have reached a basic level of accomplishment to feel free to say or publish anything they believe is consistent with their observations, without having to worry a
|
|
|
注:“实任”或“终身聘用制”容许有一定的成就的教员,可以自由发表一些他们视之为正确的著作或言论,而毋须担心他们的工作会受到威胁。 |
|
Note: There are four classes on the train: soft berth, hard sleeper, soft seat, hard seat. The prices are lowered accordingly.
|
|
|
注释:中国的火车分为软卧、硬卧、软座、硬座四个级别,票价依次递减。 |
|
Note: There are no hard and fast rules about which category each compound word goes into but a good dictionary will tell you.
|
|
|
注意:复合词应该属于哪类词没有硬性规定,但查询一本好词典一般可以获得解答。 |
|
Note: These attributes are deprecated. Use styles instead.
|
|
|
注意:我们不赞成使用这类属性。可以使用类型参数代替它。 |
|
Note: These definitions are taken from papers in our software architecture bibliography.
|
|
|
注意:下述定义取自我们的软件架构参考文献中的定义。 |