|
The Good: The game makes great use of the film license; plenty of challenging, multitiered missions to keep you busy; fun combat and interrogation system; you can explore a great-looking, expansive map of 1940s new york, with no load times; good music.
|
|
|
优点:游戏很好地利用了电影的授权;大量具挑战性和多层次的任务让你沉浸其中;有趣的战斗和查询系统;你可以探索一个广阔、壮观的1940年代的纽约地图,而且没有读盘时间;好听的音乐。 |
|
The Good: Tons of activities to keep you busy; many activities have been simplified to make farm life slightly less tedious; you're given more options from the outset than in previous harvest moon games.
|
|
|
优点:大量的游戏活动让你忙不过来;许多游戏活动已经过了简化以使得农庄的生活稍微不那么沉闷;相比牧场物语系列的前作来说你在一开始就被赋予了更多的经营权。 |
|
The Goodwill Express Program is to provide financial assistance to incoming students of USTC in this two categories: A) from low-income families who already qualifies for need-based tuition waiver from USTC; B) from western provinces whose College Entranc
|
|
|
为以下两类即将入学的中国科大新生提供资助,中国科大校友基金会特设立爱心旅费基金(即爱心快车计划):A)来自低收入家庭、并已由中国科大减免学费的新生;B)来自西部省份,且高考成绩在当地省份名列前矛的新生。 |
|
The Goodwill Games bronze medal won just one week earlier, was placed in Robertson's casket by Taylor.
|
|
|
友谊运动会铜质奖牌赢得仅仅一个星期早些,就被泰勒放置到了罗伯逊的棺材里。 |
|
The Goodwill Mission also inspected 7 important items.
|
|
|
代表团还落实考察了7个重点项目。 |
|
The Gospel of Mani, written on blackened papyrus, is the last surviving evidence of a now-defunct religion, Manichaeism.
|
|
|
摩尼福音书,写在变黑的纸草文书上,是死了的宗教——摩尼教的最后现存证据。 |
|
The Gospel of Matthew describes Mary as a virgin who fulfilled the prophecy of Isaiah 7:14.
|
|
|
马太福音把玛丽亚描绘成一个处女,实现了以赛亚的预言(7:14)。 |
|
The Gospel—the dispensation of the indwelling Christ.
|
|
|
福音就是内住基督的时代。 |
|
The Gothic era in painting spanned more than 200 years, starting in Italy and spreading to the rest of Europe.
|
|
|
哥特式绘画时期延续了200多年,从意大利开始,蔓延至整个欧洲大陆。 |
|
The Governing Council is searching for 40 billion US dollars worth of funds which has been deposited in Switzerland, Japan, Germany and other countries under the names of fictitious companies.
|
|
|
萨达姆还说出了那些替他看守钱财的人的名字,而也就是这些人,他们知道武器藏匿在那里,还有金钱放在那里。 |
|
The Government Flying Service (GFS) is a department of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region employing 225 civil servants responsible for flight operations, maintenance and administration.
|
|
|
政府飞行服务队(服务队)是香港特别行政区政府的一个部门,现雇有公务员225名,负责执行飞行行动、维修保养和行政工作。 |