|
And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow him.
|
|
|
1耶稣离开那里,来到自己的家乡。门徒也跟从他。 |
|
And he went out to the source of the water and threw salt there; and he said, Thus says Jehovah, I have healed this water; there will not be any more death or barrenness from there.
|
|
|
21他出到水源,将盐倒在那里,说,耶和华如此说,我治好了这水,这里必不再有死亡或不出产的事。 |
|
And he went to Jerusalem and stood before the Ark of the Covenant of Jehovah, and he offered up burnt offerings and offered peace offerings and made a feast for all his servants.
|
|
|
他就到耶路撒冷去,站在耶和华的约柜前,献燔祭和平安祭,又为他的众臣仆设摆筵席。 |
|
And he went up from thence to Beersheba.
|
|
|
23以撒从那里上别是巴去。 |
|
And he went up from thence unto Bethel: and as he was going up by the way, there came forth little children out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou bald head; go up, thou bald head.
|
|
|
王下2:23以利沙从那里上伯特利去.正上去的时候、有些童子从城里出来、戏笑他、说、秃头的上去罢、秃头的上去罢。 |
|
And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.
|
|
|
15又从那里上去,攻击底璧的居民,这底璧从前名叫基列西弗。 |
|
And he went with them. They went to the Jordan and began to cut down trees.
|
|
|
4于是以利沙与他们同去。到了约旦河,就砍伐树木。 |
|
And he went, and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savoury meat, such as his father loved.
|
|
|
14他便去拿来,交给他母亲。他母亲就照他父亲所爱的作成美味。 |
|
And he wept aloud: and the Egyptians and the house of Pharaoh heard.
|
|
|
2他就放声大哭,埃及人和法老家中的人都听见了。 |
|
And he who controls the battlefield, control the history.
|
|
|
谁控制了战场,谁就书写了历史。 |
|
And he who falls on this stone shall be broken to pieces; but on whomever it falls, it shall crush him to powder and scatter him like chaff.
|
|
|
44那跌在这石头上的,必要跌碎;这石头掉在谁身上,就要把谁砸得粉碎,簸散如糠秕。 |