|
O, 'tis the spite of hell, the fiend's arch-mock, To lip a wanton in a secure couch, And to suppose her chaste! |
中文意思: 这是最刻毒的恶作剧,魔鬼的最大的玩笑,让一个男人安安心心地搂著枕边的荡妇亲嘴,还以为她是一个三贞九烈的女人! |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
O water the fountain of my life!
|
|
|
他说:「(咕噜咕噜……)纯净甘甜的水,你是我生命的泉源! |
|
O woman, you are not merely the handiwork of God, but also of men; these are ever endowing you with beauty from their hearts.
|
|
|
呵,女人,你不但是神的,而且是人的手工艺品;他们永远从心里用美来打扮你。 |
|
O worship the Lord in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
|
|
|
诗96:9当以圣洁的妆饰、〔的或作为〕敬拜耶和华.全地要在他面前战抖。 |
|
O yes, the parson said, You will be so when you are dead.
|
|
|
噢,是的,牧师说道,你死后就会变成这样。 |
|
O you who dwell in the gardens, My companions listen for your voice; Let me hear it.
|
|
|
13你这住在园中的,我的同伴都要听你的声音,求你使我也得听见。 |
|
O, 'tis the spite of hell, the fiend's arch-mock, To lip a wanton in a secure couch, And to suppose her chaste!
|
|
|
这是最刻毒的恶作剧,魔鬼的最大的玩笑,让一个男人安安心心地搂著枕边的荡妇亲嘴,还以为她是一个三贞九烈的女人! |
|
O, Draconian devil! Oh, lame saint!
|
|
|
啊,严酷的魔王!噢,瘸腿的圣徒! |
|
O, Tom Canty, born in rags and dirt and misery, what sight is this!
|
|
|
啊,汤姆,生在破烂、肮脏和苦难中,现在这番景象却是多么煊赫啊! |
|
O, WE'RE all right,’ replied the Rat. ‘Mole,’ he added incautiously, ‘is going out for a run round with Badger.
|
|
|
他等了好几分钟,才听到回答。这时,一个微弱的声音答道:“亲爱的鼠儿,多谢你了!承你问候,你真好!不过请先告诉我,你好吗,鼹鼠老兄好吗?”。 |
|
O, all right,’ said the good-natured Rat, ‘rest away. It's pretty nearly pitch dark now, anyhow; and there ought to be a bit of a moon later.
|
|
|
“那好,”和善的河鼠说,“那就歇着吧。反正天已差不多全黑了,待会儿,该有点月光了。” |
|
O, have they!’ said Toad getting up and seizing a stick. ‘I'll jolly soon see about that!
|
|
|
“他们敢!”蟾蜍说,站起来,抓住一根棍子,“我马上就去教训他们!” |
|
|
|