|
In Vivian's point of view, advertising awards serve to remind and to motivate advertising people never give up the value of the ad and to regard it as a piece of art.
|
|
|
在薇薇安看来,广告奖是在提醒并激励广告人不要放弃广告的价值,要将其当做一门艺术来经营。 |
|
In WHQ's new system, club numbers are automatically assigned when the club record is created. You'll likely see eight-digit club numbers for several years to come.
|
|
|
在世界总会的新系统里,会自动指定分会号码,若干年后,说不定会有八位数字的号码出现。 |
|
In Wales wooden love spoons were carved and given as gifts on February 14th.
|
|
|
在威尔士,雕刻有花纹的木质羹匙被视为爱情的象征,并在2月14日作为礼物互相赠送。 |
|
In Walt Whitman’s masterpiece Leaves of Grass, he praised the ideas of equality and democracy and celebrated the dignity, the self-reliant spirit and the joy of the common man. “Song of Myself” is Whitman’s very famous works. Whitman was the first to expl
|
|
|
惠特曼是探索自由诗体可能性的第一个,他在他的代表作《草中集》中歌颂了平等,民主的思想,赞美了尊严,自立精神和普通百姓的快乐,《自我之歌》是惠特曼又一名作。 |
|
In Washington DC, people took advantage of the mild temperatures to get outside.
|
|
|
在华盛顿哥伦比亚特区,人们也借着这温和的气候出门透气。 |
|
In Washington Mr Uribe is paying the price for his high-handed manner, seemingly dodgy friendships and, above all, for having been an enthusiastic ally of George Bush.
|
|
|
在美国,乌里维正在为他横暴的作风、面带诡诈的友谊、以及他对乔治·布什的热情支持——这是最重要的一点——而付出代价。 |
|
In Washington, D.C., W.T.Robey, a man interested in stamps, decided to buy a sheet of the new stamps and so went to the New York Avenue branch post office in Washington.
|
|
|
在首都华盛顿,一个集邮爱好者,罗比,决定去买一整版新邮票,于是他来到华盛顿市纽约大街的邮政支局。 |
|
In Washington, DC, the cornerstone of the United States Executive Mansion (known as the White House since 1818) is laid.
|
|
|
1792年的今天,在美国华盛顿特区,美国行政共济会奠基(1818年后改名为白宫)。 |
|
In Washington, US President George W. Bush welcomed the planned resumption of the Six-Party Talks.
|
|
|
美国总统小布什在华盛顿表示他对即将重新开始的六方会谈感到高兴。 |
|
In Washington, daylong festivities will wind up with a large fireworks display over the Washington Monument.
|
|
|
首都华盛顿将举行一整天的庆祝活动,晚间活动结束时将在华盛顿纪念碑上空进行大型烟花燃放表演。 |
|
In Washington, no one embodies this convergence of politics, looks and media status more than Dr. Tina S. Alster, dermatologist to the powerful.
|
|
|
在华府,没有人比提娜.艾斯特医师这位权贵的皮肤科医师,更能将政治、外貌、和媒体地位兼容并蓄,融为一体。 |