|
As crystallization progresses across the temperature gradient, it is possible to move the sample by precise stepper motor control (at specified rate) in the opposite direction so that the crystallization front remains in the field of view.
|
|
|
当沿着温度梯度方向发生结晶过程的时候,可以向相反方向通过高精度步进马达移动样品,这样可以把结晶前沿始终保持在视域中。 |
|
As culture, games are open systems.
|
|
|
如文化一样,游戏程序是开放的体系。 |
|
As current treatment methods, such as argon laser photocoagulation, can not effectively destroy the tumor, here we report one case of circumscribed choroidal hemangioma with exudative retinal detachment having received previous failed argon laser photocoa
|
|
|
本文报告一例局限型脉络膜血管瘤病患接受『经循血绿增强之二极体雷射光凝固法』治疗的临床经验。 |
|
As currently understood, general relativity and quantum mechanics are incompatible.
|
|
|
就现在的理解,广义相对论和量子力学是不相容的。 |
|
As cynical as that ploy sounds, it actually seemed likely we were heading toward paradise as we left a gorgeous locale only to watch the scenery grow ever more stunning.
|
|
|
我们离开一个景色如画的所在、只为见到更让人叹的风景,就像是在风尘仆仆地赶往天堂,这和中缅人的做法似乎有某种相似的追求“脱俗”的意味。 |
|
As cynics pointed out, Mr Brown should appreciate the advantages of an identity capacious enough to allow a Scot to govern England.
|
|
|
就像愤世嫉俗者们指出的,布朗先生应该感激对身份的足够宽容让一个他苏格兰人来管理英格兰。 |
|
As days went by, they had no news of their mother.
|
|
|
时间1天天地过去啦,他们仍然没有他们妈妈的消息。 |
|
As declared by the scientists this Thursday , they drew a conclusion from the landmark comparison, they named as perfect demostration of Darwin's theory of evolution, the genetic inheritance are practically same between human and chimpanzee.
|
|
|
科学家星期四在一场他们称之为对达尔文进化论的“完美证明”的里程碑式的对比中称,人和黑猩猩的遗传基因几乎一样。 |
|
As dedicated voice (or data) channels are setup by phones, the bandwidth available for packet switched data shrinks.
|
|
|
如热衷的声音(或数据),频道是电话的装备,小包可用的带宽转变了数据收缩。 |
|
As deep as a broad ocean,life keeps numerous miracles in a unestimated depth .Hope you're a brave prospector of those miracles.
|
|
|
生活像广阔的海洋一样深,在未经测量的深度中保存着无数的奇迹。愿你是这些奇迹的勇敢探秘者! |
|
As defined by clinical psychologists, narcissism is a mental illness characterized by inflated or grandiose views of self, the quest for excessive admiration, an unreasonable or exaggerated sense of entitlement, a lack of empathy (that is, being unable to
|
|
|
根据临床心理学家的定义,自恋是一种心理疾病,特徵是对自己的看法极为膨风、渴求过多的赞美、自己认定的荣衔不切实际或夸大、缺乏同理心(也就是无法对别人的感受感同身受)、只会利用别人、容易羡慕别人或是希望成为羡慕的对象、常常幻想自己很伟大、妄自尊大。 |