|
Prof. Chen: Speaking. Who's calling?
|
|
|
陈教授:我是。请问是那位? |
|
Prof. Flitwick and Prof. McGonagall stated that the Yule Ball Committee will hold its first meeting a week from Wednesday. All volunteers are appreciated!
|
|
|
弗立维教授和麦格教授陈述圣诞舞会委员会会从周三开始举行为期一周的第一次会议。并且感谢所有的志愿者。 |
|
Prof. Francis K.L. Chan has been appointed professor of medicine and therapeutics from 1st October 2005.
|
|
|
大学委任陈家亮教授为内科及药物治疗学讲座教授,任期由二零零五年十月一日起生效。 |
|
Prof. He urged all the institute members to contribute more to the various research projects undertaken by the IAL so that they will be duly and successfully accomplished.
|
|
|
何老师敦促各位所员为本所承担的各项研究课题多作贡献,以期按时、高质量完成。 |
|
Prof. Henry Wong and Prof. Fung Kwok-pui have been reappointed by the University Council as heads of New Asia College and United College respectively for three years from 1st August 2006.
|
|
|
大学校董会再度委任黄乃正教授和冯国培教授分别出任新亚书院院长和联合书院院长,任期三年,由二零零六年八月一日起生效。 |
|
Prof. Juliana C.N. Chan has been appointed professor of medicine and therapeutics from 1st October 2005.
|
|
|
大学委任陈重娥教授为内科及药物治疗学讲座教授,任期由二零零五年十月一日起生效。 |
|
Prof. LIM delivering the opening remarks for the Opening Ceremony with the Curators and exhibitor Mr. Rocco YIM sitting on front row.
|
|
|
林云峰教授致开幕辞,坐于前排的有三位策展人、严迅奇建筑师。 |
|
Prof. Laurence Wong Kwok Pun has been appointed professor of translation from 1st August 2006.
|
|
|
大学委任黄国彬教授为翻译学讲座教授,任期由二零零六年八月一日起生效。 |
|
Prof. Laurent: I didn't understand your question.
|
|
|
我不明白你的问题。 |
|
Prof. Laurent: They give importance to all classes, but there are more, they give more information for the prescription of a certain drug class into a certain indication. OK?
|
|
|
新指南强调所有类别的药物都是很重要的,除此之外,在一定的适应症的情况下,指南会着重给出某些类别药物的信息。 |
|
Prof. Laurent: They give importance to all classes, but they give more information for the prescription of a certain drug class for a certain indication.
|
|
|
新指南强调所有类别的药物都是很重要的,除此之外,针对相应的适应症,指南会着重给出某些类别药物的信息。 |