|
1 One of the great early socialists said that the status of women in a society is a pretty reliable index of the degree of civilization of that society.
|
|
|
以前有一位著名的社会学家曾说过,妇女在一个社会中的地位是这个社会文明程度的一个非常可靠的标志。 |
|
1 One often hears it said that travel broadens the mind: if you stay in your own country the whole time, your ideas remain narrow; whereas if you travel abroad you see new customs, eat new foods, do new things, and come back home with a broader mind.
|
|
|
1人们经常听说旅游开阔思路:如果你一生总是呆在自己的国家,你的想法很狭隘,如果你旅行到国外,你会看见新的风俗,吃到新的食物,做新的事情,然后回到家中便会有更加开阔的思路。 |
|
1 Overseas visitors always admire the greenery once they set foot on Singapore.
|
|
|
外地游客一踏上新加坡的国土,都会赞叹岛上的绿意. |
|
1 PUT THE SAMPLES IN VACUUM BOX IN BATCHES, FIX THEM IN THE BRACKET WITH CENTIGRADE METER.
|
|
|
1将试样分批放入真空箱内,安装在装百分表的支架中. |
|
1 Pallikaris IG, Siganos DS. Excimer in situ keratomileusis and photorefractive keratectomy for correction of high myopia. J Refract Corneal Surg 1994; 10:498- 510.
|
|
|
2陈家祺,王铮,杨斌.自动板层角膜成形联合准分子激光角膜切削术治疗高度近视.中华眼科杂志1996;32:4-6. |
|
1 Parts / WIP are well managed and handled within working area, without causing potential drop or unnecessary cosmetic defects.
|
|
|
工位元内处理零件和半成品作业良好,无潜在性的掉落或导致不必要的外观不良现象. |
|
1 Parts number is well identified and labeled on relevant containers.
|
|
|
部件资料于相关容器上有有效标示部件号码. |
|
1 Perhaps his most difficult decision was the refusal, against the advice of weaker brethren in America and elsewhere, to bargain the security of the Western world by yielding to the specious Russian Offers of a face-saving accommodation at the expense of
|
|
|
译文一:也许他最难作出决定的是,不顾国内外一些意志不那么坚强的同事们的劝告,不肯接受俄国人提出的以牺牲美国的盟友为代价的保全其面子的那种貌似有理的建议,而拿西方世界的安全来做买卖。 |
|
1 Perhaps we should rethink an idea fast becoming an undisputed premise of our life that a college degree is necessary ------ and perhaps even a sufficient ------ precondition for success.
|
|
|
可能我们应当重新考虑一下这个很快成为我们生活毋庸置疑的前提:对成功来说,大学文凭是必要的,或许是先决的条件。 |
|
1 Pet. 1:12 To them it was revealed that not to themselves but to you they ministered these things, which have now been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven, which things angels long to look int
|
|
|
彼前一12他们得了启示,知道他们供应这些事,不是为自己,乃是为你们;那些靠著从天上差来的圣灵,传福音给你们的人,现在将这些事报给你们;天使也渴望详细察看这些事。 |
|
1 Pet. 1:2 Chosen according to the foreknowledge of God the Father in the sanctification of the Spirit unto obedience and the sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
|
|
|
彼前一2就是照著父神的先见被拣选,藉著那灵得圣别,以致顺从耶稣基督,并蒙他血所洒的人:愿恩典与平安,繁增地归与你们。 |