|
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
|
|
|
耶稣看见、就对他们说、你们去把身体给祭司察看。他们去的时候就洁净了。 |
|
And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.
|
|
|
27他们住在神殿的四围,是因委托他们守殿,要每日早晨开门。 |
|
And they made a calf in those days and brought up a sacrifice to the idol and were glad with the works of their hands.
|
|
|
41当那些日子,他们造了一个牛犊,又拿祭物献给那偶像,并因自己手中的工作而欢乐。 |
|
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
|
|
|
41那时,他们造了一个牛犊,又拿祭物献给那像,欢喜自己手中的工作。 |
|
And they made bells of pure gold and attached them around the hem between the pomegranates.
|
|
|
26一个铃铛,一个石榴,一个铃铛,一个石榴,在袍子周围底边上用以供职,是照耶和华所吩咐摩西的。 |
|
And they made on the breastplate twisted chains, a cordage work of pure gold.
|
|
|
15在胸牌上,用纯金以拧绳子的手工作链子。 |
|
And they made on the hem of the robe pomegranates of blue and purple and scarlet strands, and twined linen.
|
|
|
24在袍子底边上,用蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻作石榴。 |
|
And they made the onyx stones enclosed in settings of gold, engraved with the engravings of a signet according to the names of the sons of Israel.
|
|
|
6又琢出两块红玛瑙,镶嵌在金槽上,仿佛刻图章,按着以色列儿子们的名字雕刻。 |
|
And they made the plate of the holy crown of pure gold and wrote an inscription upon it, like the engravings of a signet: HOLY TO JEHOVAH.
|
|
|
30他们用纯金作圣冠的牌,在上面按刻图章之法,刻着归耶和华为圣的字样。 |
|
And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigour.
|
|
|
14使他们因作苦工觉得命苦,无论是和泥,是作砖,是作田间各样的工,在一切的工上都严严地待他们。 |
|
And they made their lives bitter with hard labor in mortar and in brick and in all kinds of labor in the field; all their labor with which they made them serve was with harshness.
|
|
|
14使他们因作苦工觉得命苦;无论是和泥,是作砖,是作田间各样的工,在一切的工上都严严的待他们。 |