|
But everyone in the society has the duty to help others, so we set the system of necessity.
|
|
|
而参与社会共同生活的各成员都有一定的以牺牲自己一定利益来拯救陷于危难中的其他社会成员的义务。 |
|
But everyone you know is busy coming and going from Italy...and they're all bragging about what a wonderful time they had there.
|
|
|
可是,你认识的人还是匆匆去了意大利,又匆匆而归……他们全在大谈在意大利度过的美妙时光。 |
|
But everything is relative, as Albert Einstein (1879-1955) showed.
|
|
|
正如爱因斯坦(1879-1955年)的通信纪录显示,所有事物都是相对的。 |
|
But evidence of a small solar brightening over the past 150 years implies a climate forcing of a few tenths of a watt per square meter.
|
|
|
不过证据显示,过去150年间,太阳亮度小幅提升,造成的气候营力每平方公尺不到0.1瓦特。 |
|
But evil men are all to be cast aside like thorns, which are not gathered with the hand.
|
|
|
6但匪类都必像荆棘被丢弃。人不敢用手拿它。 |
|
But evolution had to do it, so it has developed the necessary sophistication for us.
|
|
|
但是,进化不得不做这项工作,因此,进化为我们发展了必然的复杂化。 |
|
But exact purpose remains unclear.
|
|
|
不过具体的目的依然不得而知。 |
|
But exactly how did someone who started his career as an office clerk in Kassel come to be the Chinese speaking director of an EU programme in Beijing?
|
|
|
但是,一个24年前还在攻读三年的双教育课程的卡塞尔办公室职员是如何成为一个能讲一口中文的北京欧盟项目主管的呢? |
|
But exactly how does a newcomer to the stock market go about achieving that?
|
|
|
但是,一个股票市场的新手又如何能做到这一点呢? |
|
But exactly where hippos sit on the artiodactyl family tree has proved devilishly difficult to discern.
|
|
|
河马也属于偶蹄目,这点专家并无异议,但是牠们到底位在偶蹄动物演化树的哪个分支点上,一直都很难定论。 |
|
But exactly why this should happen is unclear.
|
|
|
但到底为什么会发生这种事情,人们还不清楚。 |