|
“Thank you,kind sir.”the man replied proudly.
|
|
|
“谢谢您,仁爱的长官。”那人自豪的回答。 |
|
“Thank you.”said the tinker. “I'll be watching for him.
|
|
|
“谢谢你。”小炉匠说道,“我会提防着他的。” |
|
“Thank you, Mrs. Henderson. I'd prefer Marguerite, though.
|
|
|
“谢谢您,汉德森夫人。但我想让玛格丽特帮我送回去。” |
|
“Thankfully we live in the United States where our right to see graphic violence and horrific images is protected under the First Amendment.
|
|
|
是谁抢走了我们的骨头?是谁剥夺了我们的审美权?是谁让几十万中国魔兽世界玩家受到羞辱? |
|
“Thanks a lot.” Said Miss Kitty.
|
|
|
猫小姐说:“多谢了。” |
|
“Thanks, Tom. You're a saint .
|
|
|
“太感谢了,汤姆。你真是圣人。” |
|
“That always happens,” she said.
|
|
|
“通常都是这样的。”她说。 |
|
“That explained one ear,” said my confused boss, “But what about the other?
|
|
|
老板仍然疑惑:这才一只耳朵,另一只呢? |
|
“That happens. You don't get opportunities at times or they don't go in for you.
|
|
|
事情已经过去了,在那些时候,有时你会浪费机会或者没有机会. |
|
“That has nothing to do with it,” he replies.
|
|
|
“这与看没看到那间房间毫无关系”他回答说。 |
|
“That is for your impudence in answering mama awhile since,” said he, “and for your sneaking way of getting behind curtains, and for the look you had in your eyes two minutes since, you rat!
|
|
|
“这是对你的教训,谁叫你刚才那么无礼跟妈妈顶嘴,”他说,“谁叫你鬼鬼祟祟躲到窗帘后面,谁叫你两分钟之前眼光里露出那付鬼样子,你这耗子!” |