|
[KJV] Or if it be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.
|
|
|
如果人知道那牛以前常常触人,牛主竟不把牛拴好,他必须赔偿,以牛还牛,死的可以归自己。” |
|
[KJV] Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
|
|
|
我们的神来临,决不缄默无声;在他面前有火燃烧,在他四周有暴风刮起。 |
|
[KJV] Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
|
|
|
因你仇敌的缘故,你从小孩和婴儿的口中,得着了赞美(“得着了赞美”或译:“建立了能力”),使仇敌和报仇的无话可说。 |
|
[KJV] Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.
|
|
|
他们把在战场上掠夺的财物献上,用作修建耶和华的殿。 |
|
[KJV] Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
|
|
|
环子靠近框子,是穿杠的地方,可以抬桌子。 |
|
[KJV] Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
|
|
|
求你在烈怒中追赶他们,从耶和华管治的普天之下除灭他们。 |
|
[KJV] Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
|
|
|
你们要赞美耶和华。歌颂我们的神,这是多么美善,赞美他,这是美好的,是合宜的。 |
|
[KJV] Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
|
|
|
你们要为耶路撒冷求平安,说:“耶路撒冷啊!愿爱你的人都亨通。 |
|
[KJV] Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
|
|
|
请为我们祷告,因为我们深信自己良心无亏,愿意凡事遵行正道。 |
|
[KJV] Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.
|
|
|
你可以提醒我,我们可以一起辩论;你尽管细说案情,好使你自显为义。 |
|
[KJV] Quicken me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.
|
|
|
耶和华啊!求你为你名的缘故使我存活,按着你的公义把我从患难中领出来。 |