|
Helen: Well, there has been a courthouse on this site since the 17th century, but the present building was built in 1907, just over 100 years ago. |
中文意思: 17世纪的时候这里就有一个法院了,不过现在的这幢法院大楼是100年前修建的。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Helen: The house is half mine. Tom: Like hell it is. I could throw you out tomorrow.
|
|
|
海伦:这房子有一半是我的。汤姆:扯淡!我明天就可以把你撵走。 |
|
Helen: Then What makes a “set” of clubs?
|
|
|
海伦:那怎么才能算一套球杆呢? |
|
Helen: These pants don't fit, I must have put on weight.
|
|
|
海伦:这些裤子已经不合身,我一定胖了。 |
|
Helen: We've taken out full-page ads for two large trade magazines. And more important, our press releases have been well received.
|
|
|
我们在两家大的商业杂志刊登了全版广告。更重要的是,我们的新闻稿投放之后反响很好。 |
|
Helen: Well, I was driving along and my car started to overheat.
|
|
|
海伦:嗯,我正在开车,然后车子过热。 |
|
Helen: Well, there has been a courthouse on this site since the 17th century, but the present building was built in 1907, just over 100 years ago.
|
|
|
17世纪的时候这里就有一个法院了,不过现在的这幢法院大楼是100年前修建的。 |
|
Helen: Why, what's happened?
|
|
|
海伦:为什么?发生什么事? |
|
Helen: Yes it's a bruise, but specifically a bruise around your eye… a black eye.
|
|
|
可不是黑色眼睛的意思,而是你被人家打了一拳以后青紫的黑眼圈儿,是吧Helen? |
|
Helen: Yes, beautiful isn't it.
|
|
|
海伦:对,它很漂亮,不是吗? |
|
Helen: You owe me an arm and a leg.
|
|
|
海伦:你欠我一只手臂和一条腿。 |
|
Helen: oh no! Million of details:logos,slogans, a letterhead, business cards….
|
|
|
噢,天啊.那可有好多细节要处理:商标,标语,信头,名片. |
|
|
|