|
He said the Philippines will abide by the code and is willing to promote joint development in the South China Sea.
|
|
|
他说,菲律宾会格守《南海各方行为宣言》,并且愿意就南海共同开发进行合作。 |
|
He said the United States is delighted with China's new commitments, but he still wants to see a significant reduction in infringement.
|
|
|
他说,美国对中国的新承诺表示很高兴,但他仍希望看到侵权案的大幅减少。 |
|
He said the Vatican must sever links with Taiwan and refrain from interfering in China's internal affairs.
|
|
|
他说,梵蒂冈必须切断与台湾的联系,也不能干涉中国的内政。 |
|
He said the Venezuelan government would continue to abide by the one-China policy.
|
|
|
他说,委内瑞拉政府将继续坚定不移地奉行一个中国政策。 |
|
He said the act violates Palestinian interests.
|
|
|
发言人说,绑架行为违反了巴勒斯坦人的利益。 |
|
He said the administration should not walk away from that or ... try to hue this up with some rosy veneer.
|
|
|
他说,内阁不应当“对此装聋作哑或者...试图文过饰非。” |
|
He said the agency believes that the risk of such behaviors could be reduced if people took the drug as directed and do not drink alcohol while taking the drugs.
|
|
|
他说部门相信如果人们按照指导服药,不用酒去服药,这种异常行为出现的风险会大大降低。 |
|
He said the aristocratic way of pronouncing vowels had gradually ceased to be a class apart over the decades.
|
|
|
他说,几十年来女王的贵族式元音发音已逐渐消失。 |
|
He said the ceasefire resolution is an important step that will bring an end to the violence.
|
|
|
他说停火决议是结束以黎双方冲突的重要一步。 |
|
He said the changes risked creating a bonanza for common-law lawyers and a growth in US-style employment litigation.
|
|
|
由于近年劳动生产率增长放缓,雇主团体非常担忧,而长期以来,澳大利亚相对较高的最低工资一直被视为创造就业的障碍。 |
|
He said the cliff was called Jiyu Bei,which mea Carp's Backbone.
|
|
|
他说那座悬崖叫作“鲫鱼背”,意思就是鲫鱼的脊背。 |