|
Sir Alex Ferguson has pleaded with Cristiano Ronaldo not to play for Portugal in midweek if he is still carrying an injury.
|
|
|
如果葡萄牙人周中伤势还没好的话福格森爵士会很高兴地看到他不用为国家队卖命。 |
|
Sir Alex Ferguson has waded knee-deep into the technology debate, claiming world governing body FIFA needs to wake up to advancements in the game.
|
|
|
弗格森爵士参与到是否应将高科技引入足球的争论中,他认为国际足联需要正视高科技的作用。 |
|
Sir Alex Ferguson has warned England coach Sven-Goran Eriksson not to rush Manchester United striker Wayne Rooney back to play in the World Cup at the risk of his long-term well-being.
|
|
|
弗格森爵士警告英格兰主帅埃里克森不要给曼联射手鲁尼太大压力,催促他尽快回到国家队会对他长期的状态不利。 |
|
Sir Alex Ferguson is believed to be interested in luring the 24-year-old to Old Trafford in a bid to boost his shaky rearguard.
|
|
|
弗爵爷被一致认定对24岁的后卫很感兴趣,打算招募他来改善老特拉福德不稳定的后防线。 |
|
Sir Alex Ferguson is delighted with the difference last summer's signings Ji-sung Park and Edwin van der Sar have made to his team.
|
|
|
福格森爵士很高兴上赛季签下范德萨和朴智星而给球队带来了不同。 |
|
Sir Alex Ferguson may have his hands full as Manchester United step up their pursuit of an unprecedented second treble, but the manager is already planning enthusiastically for next season.
|
|
|
弗格森爵士现在已定在全力以赴他们史无前例的第二个三冠王,但是球队已经为下赛季准备了。 |
|
Sir Alex Ferguson plans to revert Alan Smith back into a striker next season.
|
|
|
弗格森爵士计划让史密斯下赛季做回他的本行前锋。 |
|
Sir Alex Ferguson saluted his side's attacking play after watching the Reds romp to a 5-1 victory over Fulham at Old Trafford.
|
|
|
在老特拉福德球场观看了曼联5:1轻取富勒姆的比赛后,弗格森赞扬了球队的进攻。 |
|
Sir Alex Ferguson says it was vital United did not fall into the trap of tripping up after the recent international break.
|
|
|
弗格森说,在经历了国际赛事期后,红魔没有陷入犯错的困境,这是非常重要的。 |
|
Sir Alex Ferguson told MUTV: Rio Ferdinand's got a broken toe so I don't think he'll be going (away on international duty).
|
|
|
弗格森在MUTV中说:“费迪南德伤了脚趾,我想他可能无法参加国家队的比赛了。” |
|
Sir Alex Ferguson was relieved to find that Ole Gunnar Solskjaer's latest injury is not a reprise of his serious knee problem.
|
|
|
老爵爷可以松一口气了,诊断结果出来了,比赛中受伤的索尔斯克亚并无大碍,而他的膝伤也没有复发的危险。 |