|
So why do you treat us with contempt?
|
|
|
在大卫身上,我们也比你们更有情分。 |
|
So why does Mr Sarkozy pursue this strategy?
|
|
|
那么萨尔科奇为何采取这种方式呢? |
|
So why does Shih Ming-deh again want to foray into political action?
|
|
|
那为何施明德突然要再次付诸政治行动呢? |
|
So why does this ordinary looking little fish so selfishly treat the illnesses of the other fish, and even has set up a medical clinic?
|
|
|
但是为什么这种不起眼的小鱼能无私的为其他的鱼类看病,还为此专门设立一个固定的门诊呢? |
|
So why don't you get me the Secretary General of the United Nations on the phone.
|
|
|
所以这样好了,你打电话给联合国的秘书长。 |
|
So why has it taken so long to move towards the commercial exploitation of deep sea massive sulphide deposits?
|
|
|
那么为什么深海金属硫化物矿的商业化开发要等这么长时间? |
|
So why have you come up against me this day to fight against me?
|
|
|
你们今日为什么上我这里来攻打我呢? |
|
So why is Mr Hu, who has been commander-in-chief since 2004, so keen on a bigger navy?
|
|
|
这就是自2004年担任最高领导人的胡锦涛为什么对强大的海军这么感兴趣的原因。 |
|
So why is a frog's mouth so big?
|
|
|
那么,青蛙的嘴为什么如此之大呢? |
|
So why is it distant?
|
|
|
那你为什么这么冷漠? |
|
So why is it so often such a hassle, full of complexity and frustration?
|
|
|
然而为什么它总是那么麻烦,让我们觉得头昏眼花、灰心丧气? |