|
And all the storage cities that Solomon had, even the cities for chariots, and the cities for horsemen and what Solomon desired to build in Jerusalem and in Lebanon and in all the land of his dominion. |
中文意思: 19又建造所有的积货城,并屯车城和马兵城,以及他在耶路撒冷、利巴嫩、和他治理的全地所愿建造的。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD.
|
|
|
于是众民都在耶和华的殿中聚集到耶利米那里。 |
|
And all the people, both small and great, and the captains of the forces rose up and went to Egypt, for they were afraid of the Chaldeans.
|
|
|
26于是众民,无论大小,连众军长,因为惧怕迦勒底人,都起身往埃及去了。 |
|
And all the people, even the people of war that were with him, went up, and drew nigh, and came before the city, and pitched on the north side of Ai: now there was a valley between them and Ai.
|
|
|
书8:11众民就是他所带领的兵丁都上去、向前直往、来到城前、在艾城北边安营.在约书亚和艾城中间有一山谷。 |
|
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
|
|
|
20帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。 |
|
And all the snow would melt &stop.
|
|
|
所有的雪都融化和停止。 |
|
And all the storage cities that Solomon had, even the cities for chariots, and the cities for horsemen and what Solomon desired to build in Jerusalem and in Lebanon and in all the land of his dominion.
|
|
|
19又建造所有的积货城,并屯车城和马兵城,以及他在耶路撒冷、利巴嫩、和他治理的全地所愿建造的。 |
|
And all the tithe of the herd or the flock, whatever passes under the shepherd's rod, the tenth one shall be holy to Jehovah.
|
|
|
32凡牛群羊群中,一切从牧人杖下经过的,每第十只,就是十分之一,要归耶和华为圣。 |
|
And all the tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the tree, is Jehovah's; it is holy to Jehovah.
|
|
|
30地上所有的,无论是地上的种子或树上的果子,十分之一是耶和华的,是归耶和华为圣的。 |
|
And all the while, so he says, he has been dying to take a leak.
|
|
|
据他讲,在此期间他一直急着要撒尿。 |
|
And all the wicked and worthless men among the men that had gone with David responded; and they said, Because they did not go with us, we will not give them anything of the spoil that we have delivered, except every man his wife and his children that they
|
|
|
22与大卫同去的人中,所有的恶人和匪类反应说,这些人既然没有和我们同去,我们所夺的财物就不分给他们,只将他们各人的妻子儿女给他们,使他们带去就是了。 |
|
And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun goats' hair.
|
|
|
26凡有智慧,心里受感的妇女就纺山羊毛。 |
|
|
|