|
The air-tightness of the chamber door is adjustable, with a wholly-shaped silicon rubber door sealing loop;so as to guarantee in-chamber high vacuum.
|
|
|
箱门闭合松紧能调节,整体成型的硅橡胶门封圈,确保箱内高真空度。 |
|
The airborne electric resistance mapping technique, lies in the conversion of measured airborne electromagnetic field signal into apparent electric resistance value that reflects underground strata through inversion or graticule transformation technique.
|
|
|
摘要航空电阻率填图是通过反演或量板转换技术把测量到的航空电磁场信号换算成反映地下岩层的视电阻率值。 |
|
The aircraft overshotthe runway, was approaching too quickly and came too close to the ground.
|
|
|
飞机“飞速驶向”跑道,接近跑道太快太靠近地面了。 |
|
The aircraft came down in flames, and the heat fused most of the parts together into a solid mass.
|
|
|
飞机起火坠毁,火焰的热力把大部分部件熔合成一个大硬块。 |
|
The aircraft can carry 12,100kg of fuel internally in two fuel tanks in the wings and four in the fuselage.
|
|
|
全机可携带12100千克燃油,其中包括四个内部油箱和两个外挂副油箱。 |
|
The aircraft carrier was expected to be launched in 2003 and to officially go into service in around 2005.
|
|
|
航空母舰预计将于2003年发射,并在2005年左右正式投入服务. |
|
The aircraft company deals with freight only.
|
|
|
这家航空公司只经营货运业务。 |
|
The aircraft has equipment to fingerprint enemy planes.
|
|
|
这架飞机有辨别敌机的装置。 |
|
The aircraft is (more or less) under control at the moment. My left wing slightly damaged, left outboard engine smashed and inoperative.
|
|
|
此刻飞机可以(多少可以)操纵,我的左大翼受了轻微损伤,左外侧发动机被打坏并失效了。 |
|
The aircraft is being built by a consortium of risk-sharing partners stretching from Italy to Japan.
|
|
|
这款客机由包括意大利和日本的遍布欧亚大陆的合作伙伴,组成了风险共担的联盟而合作生产。 |
|
The aircraft is lost control now, I can not maintain level flight at present altitude.
|
|
|
飞机现在失去操纵,我在现在的高度上不能保持平飞。 |