|
Gal. 5:1 It is for freedom that Christ has set us free; stand fast therefore, and do not be entangled with a yoke of slavery again.
|
|
|
加五1基督释放了我们,叫我们得以自由;所以要站立得住,不要再受奴役的轭挟制。 |
|
Gal. 5:12 I wish that those upsetting you would even cut themselves off.
|
|
|
加五12我恨不得那些扰乱你们的人,甚至把自己割掉了。 |
|
Gal. 5:13 For you were called for freedom, brothers; only do not turn this freedom into an opportunity for the flesh, but through love serve one another.
|
|
|
加五13弟兄们,你们蒙召原是为得自由;只是不可将自由当作放纵肉体的机会,倒要凭著爱互相服事。 |
|
Gal. 5:16 But I say, Walk by the Spirit and you shall by no means fulfill the lust of the flesh.
|
|
|
加五16我说,你们当凭著灵而行,就绝不会满足肉体的情欲了。 |
|
Gal. 5:23 Meekness, self-control; against such things there is no law.
|
|
|
加五23温柔、节制;这样的事,没有律法反对。 |
|
Gal. 5:25 If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.
|
|
|
加五25我们若凭著灵活著,也就当凭著灵而行。 |
|
Gal. 5:3 And I testify again to every man who becomes circumcised that he is a debtor to do the whole law.
|
|
|
加五3我再对凡受割礼的人作见证,他是欠著行全律法债的人。 |
|
Gal. 5:4 You have been brought to nought, separated from Christ, you who are being justified by law; you have fallen from grace.
|
|
|
加五4你们这要靠律法得称义的,是与基督隔绝,从恩典中坠落了。 |
|
Gal. 5:5 For we by the Spirit out of faith eagerly await the hope of righteousness.
|
|
|
加五5我们靠著那灵,本于信,热切等待所盼望的义。 |
|
Gal. 5:6 For in Christ Jesus neither circumcision avails anything nor uncircumcision, but faith avails, operating through love.
|
|
|
加五6因为在基督耶稣里,受割礼不受割礼,全无效力;唯独藉著爱运行的信,才有效力。 |
|
Gal. 5:8 This persuasion is not of Him who calls you.
|
|
|
加五8这劝导不是出于那召你们的。 |