|
Then a cataclysmic impact with the planet spewed molten matter into space - from which the moon was forged.
|
|
|
一班科学家,带你返回四十五亿年前以前,把地球的诞生浓缩比喻为二十四小时,内里有什麽事情发生? |
|
Then a catapult system thrust the seat up about 40 inches on a set of rails, ripping away the connections to the cockpit and activating an oxygen supply contained in the seat.
|
|
|
这时发射系统会把弹射座椅沿导轨上推40英寸,使座椅完全脱离与座舱的连接,期间还同时给座椅充入氧气。 |
|
Then a chemical precursor to PDMS—a free-flowing liquid—is poured over the bas-relief master and cured into the rubbery solid.
|
|
|
然后把PDMS的化学前驱物(一种可随意流动的液体)倒在浅浮雕主片上,使它凝结为固体橡胶。 |
|
Then a coal slipped, the fire crackled and sent up a spurt of flame, and he woke with a start.
|
|
|
这时,一块煤骨碌下来,炉火噼啪一声,窜出一股火苗,把他惊醒了。 |
|
Then a cry passed throughout the army close to sunset, saying, Every man to his city and every man to his country.
|
|
|
王上22:36约在日落的时候、有号令传遍军中、说、各归本城、各归本地罢。 |
|
Then a feeling of either sun burn or as if I had rubbed my skin with sand paper from the yolk of the neck, up to my jaw bone.
|
|
|
接着是被太阳灼伤的感觉,或者说好象是我的皮肤被砂纸擦伤的感觉,从脖子的york部只到颌骨处。 |
|
Then a group of flying objects glide through overhead with a horrifying squeal, at the same time that glamorous noise is speeding up towards the rest of the city.
|
|
|
忽然一些什么东西尖叫着飞过罗恩头上的破屋顶,吓了他一跳,而那喧哗声也渐渐在向全城漫延。 |
|
Then a hermit,who visited the city once a year,came forth and said,speak to us of pleasure.
|
|
|
之后,一位每年访问该城市一次的隐士说,请给我们谈谈快乐的事情. |
|
Then a lavish gift exchange.
|
|
|
随后双方交换了丰富的礼物。 |
|
Then a lead cover was lifted up) and this is a woman sitting within the ephah vessel.
|
|
|
看哪,有一片圆铅被举起来;)这坐在量器中的是个妇人。 |
|
Then a line of words appears in the scene: McDonald suggest fried food may lead to cancer.
|
|
|
画面一转,屏幕上出现一行字:麦当劳敬告顾客,油炸食品可生癌症。 |