|
Jan:Sure .Maybe we can find a store that sells flashlights too.
|
|
|
简:好吧。也许我们还可以找到一家卖手电筒的商店。 |
|
Jan:Yes,no pollution and no noise .Just peace and quiet.
|
|
|
简:是啊,没有污染和噪音。只有祥和与宁静。 |
|
Jana Fisher reports from Paris.
|
|
|
杰纳.菲雪尔从巴黎发回报道。 |
|
Jana persuaded them to form a growing collective that now includes 60,000 members pledged to condom use.
|
|
|
迦纳说服性工作者组成团体,这个团体不断成长,现在已经有六万名成员,成员保证自己都会使用保险套。 |
|
Jane , Jane ... you strange almost unearthly thing . You that i love as my own flesh.
|
|
|
简,简,你这古怪,几乎不像是在人间的小东西。我爱你就像爱自己的心。 |
|
Jane , let him have the toy.
|
|
|
珍,把那玩具给他。 |
|
Jane : A bit grim, because we hit a lot of turbulence about an hour from touchdown.
|
|
|
珍:有点难受,因为降落前一小时左右,遇上不少乱流。 |
|
Jane : I like computers and sports.
|
|
|
珍:我喜欢电脑和运动。 |
|
Jane : OK, and let's get right to the front. You get the best view of all from there.
|
|
|
珍:好吧,我们不妨坐到最前面。那里看景物最好不过。 |
|
Jane Austen need not have feared.
|
|
|
简·奥斯汀不需要担心。 |
|
Jane Austen's authentic representation of early-nineteenth-century middle-class provincial life, written with forceful insight and gentle irony, makes her novels the enduring works on the mores and manners of her time.
|
|
|
珍.奥斯汀忠实呈现十九世纪初中产阶级的粗野生活,笔触带有深刻的洞察以及轻描淡写的讽喻,让她的小说得以流传永久,让我们看见她年代的道德观以及生活方式。 |