|
He says the sharpest rise has occurred in Afghanistan's southern provinces, where the Taliban-led insurgency has destabilized the entire region.
|
|
|
他说,这种飞速的增长已经在阿富汗的南部省份出现,该地区已经因为塔利班的暴动而变得极不安定。 |
|
He says the situation in Iraq is a very mixed picture, but he also voiced the support for the top of the US commander.
|
|
|
他说伊拉克目前局势很混乱,但是他也代表美国最高指挥官向伊拉克表示了支持?。 |
|
He says the situation in Iraq is a very mixed picture, but he also voiced the support for the top of the US commanding.
|
|
|
他说现在的伊拉克的形势相当的复杂,同时他也表示支持美国最高层的命令。 |
|
He says they rejected the arguments of the Democratic Party nominee, Senator John Kerry, and stood with his administration.
|
|
|
布什说,人们没有接受民主党总统候选人克里的观点,而是站在了现任政府的立场上。 |
|
He says they were mailed to Danish Muslims who had criticized the published cartoons.
|
|
|
他们声称已经给谴责这些漫画的丹麦穆斯林去信。 |
|
He says this income is really the return on cost-free capital that belongs to its shareholders; the bank should invest these funds in the capital markets and use the income on projects in the poorest countries, instead of lending it to governments that do
|
|
|
他说,这种收益实际上是世行股东们的无成本资本的利润;世行应该将这些钱投资到资本市场,并将收益用于最贫困国家的项目上,而不是贷给那些并不需要的国家。 |
|
He says this is particularly unpleasant, as people are forced to endure scorching heat and dust storms.
|
|
|
他表示,这些令人非常难受,因为人们不得不忍受着酷热和沙尘暴。 |
|
He says this would save lives.
|
|
|
他说这将挽救很多生命。 |
|
He says this would save lives. Studies show that many people don't want to perform mouth to mouth breathing on a stranger for fear of getting a disease.
|
|
|
他认为这将会拯救更多的生命。研究表明很多人不愿意给一个陌生人做人工呼吸,因为他们害怕染上疾病。 |
|
He says with proper urban planning, more people can live together in a denser environment, preserving their natural surroundings.
|
|
|
他说,只要有适当的都市计划就可以让更多的人住在稠密的环境里,这样可以保存他们周遭的自然环境。 |
|
He says work addiction is different as the people it harms first are the families.
|
|
|
他说,工作上瘾症还和一般上瘾不同,因为其第一个受害者是家庭。 |