|
“I can't help you, love. You are all wet and might damage my boat,” Vanity answered.
|
|
|
“我没法帮你呀,爱,你看你,全身透湿,会把我的船弄坏的。”虎荣说。 |
|
“I can't help you,Love. You are all wet and minght damage my boat.” Vanity answered.
|
|
|
“爱,我不能帮助你。你全身湿透了,会把我的船弄脏的,”虚荣回答。 |
|
“I can't imagine why such an uncommon stone could not be used for the gable or the step?” grandmother asked.
|
|
|
奶奶说,“真看不出!它那么不一般,却怎么连墙也砌不成,台阶也垒不成呢?” |
|
“I can't pay for the game as I was in the red for half a week .
|
|
|
我没钱去玩游戏了,我的零用钱在半周前就已经用光了。 |
|
“I can't wait to go on to the pitch and I will give my all when the Coach will decide it's time for me to play,” continued the stopper, who has spent the last two seasons on loan with Bologna and Siena.
|
|
|
我不想再坐在替补席上,教练需要我的时候,我随时可以上场这名前2个赛季分别被租借到博洛尼亚和锡耶纳的后卫补充到. |
|
“I can't,” said Lucy. “I have to sew my dress.
|
|
|
“我不行,“露西说道。“我还得缝补我的衣服呢。” |
|
“I cannot leave a job half-done and usually find myself thinking of possible solutions to problems while I am driving to work or in the shower.
|
|
|
我不会把工作做了一半就不管了,我会在开车上班的路上或在淋浴的时候都在思考工作。 |
|
“I certify that the information contained in this application is correct and completed to the best of my knowledge.
|
|
|
本人谨声明本申请的资料是正确及为本人所知的全部。 |
|
“I consider my spell with Barcelona over, but I am looking to finish it in the best possible manner,” noted the attacker.
|
|
|
“我承认我的巴塞罗那之途已经结束了,但是我希望用最完美的方式结束这段合约,”这名攻击手说道。 |
|
“I could die playing such music,”said Arthur Nilson.
|
|
|
“我宁愿为这样得音乐而死。”尼尔森说。 |
|
“I couldn't believe that the ref, who was so near, hadn't realised that. Perhaps he was too near.
|
|
|
“我难以置信,裁判是如此近,他没有意识到我不是故意的。可能他离得太近了。 |