|
The design is base on Hundreds of birds. It has the effect of elegance and magnificence. It is with high value of collection. It can be decorated on the wall.
|
|
|
此绣片为京绣,图案是仿旧百鸟图,构图绚丽,色彩鲜明和谐,给人以富丽堂皇、庄重华贵的感觉,具有较高的收藏价值,可放在桌上或挂在墙上作装饰用。 |
|
The design is based on a common natural pattern, the most effective sub-division of three dimensional space –the fundamental arrangement of organic cells and the natural formation of soap bubbles.
|
|
|
这个设计基于一种普遍的自然样式以及最为有效的三维空间的划分—组织细胞的基本排列以及肥皂泡的自然形态。 |
|
The design is based on the world famous heritage Suzhou Gargen. The color is sewed with thread. The double sides are the same design.
|
|
|
图案为世界著名遗产——苏州著名园林“退思图”,全部色彩用各种丝线表现出来,两面图案一样。 |
|
The design is conceived as a flowing spatial continuum - all dimensions are equal parameters.
|
|
|
这个设计被视为流动的空间连续体——所有的角度都是独特的参数。 |
|
The design is novelty and breaks through traditional puzzle structure.
|
|
|
设计新颖,打破传统拼图结构。 |
|
The design is of three characteristics: reasonable coordination between the protection and recreation functions as the prerequisite of the overall layout, emphasis on the outskirt atmosphere, and seeking for its specific features with the regional cultura
|
|
|
设计有三大特点:合理协调防护与游憩两类功能,以此作为整体布局的前提;突出郊野氛围;以地域文脉寻求公园特色。 |
|
The design is scrubbed at the drawing board stage as being impractical.
|
|
|
这一设计图纸还未画出就被认为不实用而遭废弃。 |
|
The design is self contained, no control pipe is required.
|
|
|
这种阀门结构独立完整,不需要控制管线。 |
|
The design is simple, elegant, understated yet sophisticated.
|
|
|
所诉求的消费对象以国际商务旅客及本地客人为主。 |
|
The design is sure to attract attention.
|
|
|
这个设计一定很吸引大家的注意。 |
|
The design issimple but delicate and has both the charm of reservation as Chinese traditional painting has and the beauty of succinctness of modernism.
|
|
|
设计以黑白灰为基调,简洁优雅,既有中国水墨画的含蓄的韵味,又有现代设计的简练纯粹的形式美。 |