|
Mr Reading also makes an important point about China's $800bn foreign exchange reserves.
|
|
|
里丁还就中国的8000亿美元外汇储备提出了一个重要观点。 |
|
Mr Reed told Congress last week that a package of reforms for the NYSE would be unveiled soon, mostly to overhaul corporate governance.
|
|
|
里德先生上周在国会表示,纽约证券交易所即将公布—揽子改革措施,主要是`在公司治理方面进行彻底改革。 |
|
Mr Rees takes the reader on a gripping journey into the depths of Palestinian society.
|
|
|
李斯先生将读者领向一条充满奇遇的旅程,一条通往巴勒斯坦社会深处的旅程。 |
|
Mr Reid's disapproval is likely to doom one amendment to the current Senate bill that would set up a registry to measure American firms' greenhouse-gas emissions.
|
|
|
里德的不赞成态度很可能注定会导致对目前参议院议案的修正,这份法案提议建立一份档案以纪录美国各公司的温室气体排放。 |
|
Mr Robert has been examining his house for cracks.
|
|
|
罗伯特先生在检查他的房子,看看是否有裂缝。 |
|
Mr Roberts has a strong preference for making “narrow” decisions that have limited value as precedents.
|
|
|
罗伯茨先生对于做出判例价值有限的“偏狭”决定具有强烈的偏好。 |
|
Mr Roberts limits his range to countries where English is the first language: America, Britain and its former dominions, core countries which he sees as “the last, best hope of Mankind”, the source of the Rights of Man, free markets and the British Empire
|
|
|
罗伯特将他的范围限制在把英语作为本国语的国家:美国,英国以及它从前控制的殖民地,那些被他看作是“人类最后、也是最大的希望”、人权、自由市场和大英帝国来源的核心国家。 |
|
Mr Robertson was even more given to outrageous statements, such as when he said Ariel Sharon's stroke was God's punishment for giving away Israeli land.
|
|
|
罗伯特松先生更喜大放厥词,譬如他说沙龙中风乃是上帝对他出卖以色列土地的惩罚。 |
|
Mr Robinson wants to pay in kind for the bike.
|
|
|
鲁宾逊先生想以实物交换来获得这辆自行车。 |
|
Mr Rochester thought for a while.
|
|
|
罗切斯特先生想了想。 |
|
Mr Rochester, staring furiously at him, raised his strong right arm to knock him down.
|
|
|
罗切斯特先生愤怒地瞪着他,举起强壮的右臂,要把他打翻在地。 |