|
Confucius said , “Being firm, resolute, simple and reticent is close to being humane. |
中文意思: 孔子说:“刚强、坚定、质朴、寡言这四种品格接近仁德。” |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Confucius is considered the greatest of the ancient Chinese sages.
|
|
|
孔子被认为是中国古代最伟大的圣贤。 |
|
Confucius is not only a venerable elder with broad mind, but also a man of noble character with mild nature, and besides, he is a sage with supreme affinity.
|
|
|
孔子是一位心胸开阔的温厚的长者,是一位具有仁者情怀的温和的君子,是一位拥有无上亲和力的圣人。 |
|
Confucius lays the foundation of his theories on the holistic concern of beneo1ence.
|
|
|
摘要孔子是在“仁”、在对人类的这种整体关怀的基础上建构起自己的思想学说的。 |
|
Confucius lived 72 to 73 years, a rare god of longevity indeed.
|
|
|
一种说法,大约是十九岁。 |
|
Confucius praised his wisdom highly.
|
|
|
孔子曾高度评价过他的智慧。 |
|
Confucius said , “Being firm, resolute, simple and reticent is close to being humane.
|
|
|
孔子说:“刚强、坚定、质朴、寡言这四种品格接近仁德。” |
|
Confucius said ,“ When you go out of your home, behave as is you were meeting important guests; when you are using the common people's labor, behave as if you were conducting a solemn sacrificial ceremony.
|
|
|
孔子说:“每次出门做事就好像要去接待贵宾,在使用民众的劳力时就好像是承担大的祭祀。 |
|
Confucius said, effective and sound orders come from correct name and title, successful?endings originate from effective and sound orders.
|
|
|
孔子曰:“名不正则言不顺,言不顺则事不成”;严复曰:“一名之立,旬月踟躅”。 |
|
Confucius said: just as bitter medicine cures sickness,so unpalatable advice benefits conduct.
|
|
|
子曰:良药苦于利于病,忠言逆耳利于行。 |
|
Confucius used the same analogy to answer Zilu, saying, If one adds a metal tip to that bamboo arrow and feathers to its shaft, won't it shoot even farther and strike even deeper?
|
|
|
孔子也引他的譬喻,反过来调教他﹕「这支竹箭,若前头加上金属的箭头,后尾饰上羽毛,岂不更可射得远,又入得深呢?」 |
|
Confucius was as great as any teacher that ever lived in China.
|
|
|
孔子是中国曾经有过的最伟大的老师。 |
|
|
|