|
B: It better not be just 'cuz he looks like Leon Lee. Marriage is more than a fling with a movie-star look-alike.
|
|
|
马克:最好不是只因为他长得象黎明。婚姻可比和个电影明星脸随便玩玩神圣多了。 |
|
B: It brings people to the theaters, so it probably won't change anytime soon.
|
|
|
可是这样才有观众,所以短时间之内大概不会有什么改变。 |
|
B: It costs money, dear. What's wrong with the regular television stations?
|
|
|
亲爱的,那可很贵呢。一般的电视台有什么不好? |
|
B: It does matter. You know how she talks to everybody and their brother! Now the whole town will be asking me for money!
|
|
|
怎么会不要紧!你是知道她的,她会告诉所有的人和他们的兄弟!现在全城的人都要向我借钱了! |
|
B: It fall on a Friday this year so we can take her out after work.
|
|
|
她今年的生日是星期五,所以下班后我们可以带她出去玩。 |
|
B: It gives me great satisfaction.
|
|
|
它能给我莫大的满足。 |
|
B: It helps to be health-conscious.
|
|
|
注意健康是有帮助的。 |
|
B: It is as clear as the nose on your face that you are the only one who won't lead them astray in search of the lost temple.
|
|
|
再明白不过了嘛,你是唯一能带领他们寻找那个失落的寺庙而不迷失方向的人。 |
|
B: It is higher than the interest of current deposit and lower than that of the 6-month-time deposit.
|
|
|
它高于活期存款利率,但低于6个月定期存款利率。 |
|
B: It is indeed my pleasure and to recieve your interpretation and work with the distinguished people like director chen.I have been looking forward the visit for years .I had a dream that some day i would visit china and work in the beautful city shangha
|
|
|
您对这次来沪短期工作有如此高的寄托真令人高兴,我们会尽力使您在沪期间过得舒适愉快.考虑到您的方便和舒适,您可以住在公司的外宾专用别墅,别墅紧挨着海滩,从那里骑自行车15分钟可到我海外部的办公楼,您一定会喜欢的. |
|
B: It is not worth mentioning.
|
|
|
和其他人相比较,那简直不值得一提。 |