|
So Mrs. Simpson put down her mop.
|
|
|
于是,辛普森太太放下了她的拖把。 |
|
So My people are bent on turning from Me. Though they call them to the One on high, None at all exalts Him.
|
|
|
何11:7我的民偏要背道离开我、众先知虽然招呼他们归向至上的主、却无人尊崇主。 |
|
So Naaman came with his horses and his chariots and stood at the doorway of the house of Elisha.
|
|
|
王下5:9于是乃缦带著车马到了以利沙的家、站在门前。 |
|
So Naomi returned from Moab accompanied by Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, arriving in Bethlehem as the barley harvest was beginning.
|
|
|
22拿俄米和她儿妇摩押女子路得,从摩押地回来到伯利恒,正是动手割大麦的时候。 |
|
So Natakomi and Jimushi are responsible for the reappearance of the hellspawn. What are they after?
|
|
|
因此中臣和地虫都是式神再现的最终祸首,那他们以后? |
|
So Obadiah went to meet Ahab, and told him: and Ahab went to meet Elijah.
|
|
|
16于是俄巴底去迎着亚哈,告诉他。亚哈就去迎着以利亚。 |
|
So Oliver rose from the table and went up to the master, bowl and spoon in hand.
|
|
|
于是,奥利佛手拿饭碗和汤匙从桌旁站起来,向主人走去。 |
|
So Pamela Druckerman's thoughtful and myth-busting study of infidelity deserves to be widely translated and read.
|
|
|
因此帕梅拉?杜克曼关于不贞行为极具思想性、打破神话的研究值得被广泛翻译、阅读。 |
|
So Paul departed from among them.
|
|
|
33于是保罗从他们中出去了。 |
|
So Paul stood in the midst of the Areopagus and said, Men of Athens, I observe that you are very religious in all respects.
|
|
|
徒17:22保罗站在亚略巴古当中、说、众位雅典人哪、我看你们凡事很敬畏鬼神。 |
|
So Paul went out of their midst.
|
|
|
徒17:33于是保罗从他们当中出去了。 |