|
SCULLY: I believe they have to do with unexplained phenomena.
|
|
|
我相信它们与不可解释的现象有关。 |
|
SCULLY: I don't know. But he's going to turn this place upside down looking for the wrong person.
|
|
|
史高丽:我不知道。但是他闹翻天的在找一个错误的人。 |
|
SCULLY: I think that it is true. And possible. And wherever Mulder is right now... he better damn well be smiling.
|
|
|
史高丽:我认为那是真的。是可能的。无论莫特现在在哪里。。。他一定在他妈的笑。 |
|
SCULLY: I'm asking you to trust my judgment. To trust me.
|
|
|
史卡利:我在要求你信任我的判断,信任我! |
|
SCULLY: Mulder, let me remind you once again... What I saw was very little.
|
|
|
史卡利:穆德,让我再次提醒你,我看到的很少。 |
|
SCULLY: Needle punctures, maybe. An animal bite. Electrocution of some kind.
|
|
|
针刺的,也许。动物的咬伤。某种电击。 |
|
SCULLY: On Gibson Praise... because he's part alien. He's a human anomaly.
|
|
|
史高丽:吉普森佩雷兹。。。因为他一部分是外星人。他是异常的人。 |
|
SCULLY: Well then, you explain it to me.
|
|
|
史高丽:那么,你解释给我听。 |
|
SCULLY: Well, I appreciate your thoroughness, Agent Doggett, and your familiarity with the X-Files cases in those cabinets, but my personal files are my personal files. Okay?
|
|
|
SCULLY默默地看着文件柜,然后回到房间后。她看起来很生气,但是还能控制住。 |
|
SCULLY: You don't know? I heard an agent say over the radio that you saw him.
|
|
|
史高丽:你不知道?我听到一个探员在无线电中说你看到了他。 |
|
SCULLY:I want you to do me a favor. It's not negotiable. Either you do it or I kill you. You understand?
|
|
|
史卡利:我要你帮个忙,这件事情没得商量。你要是不帮我,我就杀了你懂了吗? |