|
Soldiers on duty as safeguards occupy a protected status.
|
|
|
值护航警卫勤务之士兵拥有被保护地位。 |
|
Soldiers on the battlefield lead a precarious life.
|
|
|
士兵跨入战场,生命就没有了定数。 |
|
Soldiers push their way through, swaggering and malevolent; a roving stage light suddenly picks out two women in the audience as Iraqi aid workers.
|
|
|
士兵们从人群里挤过去,趾高气扬、心怀怨毒;突然,一束移动的舞台灯光打在了观众里两名妇女身上,示意她们是伊拉克援助人员。 |
|
Soldiers say they are feeling the spirit of Christmas despite being thousands of miles away from loved ones.
|
|
|
士兵们说虽然他们与所爱的人相距千里,但仍能感受到圣诞节的精神。 |
|
Soldiers serving overseas arrange to remit part of their pay to their wives and families.
|
|
|
海外服役的士兵设法把他们薪水的一部分寄给妻子和家人们。 |
|
Soldiers sign out when they leave the barracks.
|
|
|
士兵离开营房得登记签字. |
|
Soldiers took ill and froze to death.
|
|
|
士兵们染病冻死。 |
|
Soldiers wear a distinctive uniform.
|
|
|
士兵们穿着特制的制服。 |
|
Soldiers wear mufti on leave, not uniform .
|
|
|
士兵度假时穿便服,不穿制服. |
|
Soldiers wear mufti on leave, not uniform.
|
|
|
士兵度假时穿便服, 不穿制服. |
|
Soldiers were sent in to quell the riots.
|
|
|
已派士兵去镇压动乱. |